заполнить русский

Перевод заполнить по-английски

Как перевести на английский заполнить?

заполнить русский » английский

fill write in to fill stuff prime populate make full

Примеры заполнить по-английски в примерах

Как перевести на английский заполнить?

Простые фразы

Подскажите, пожалуйста, как мне заполнить эту анкету?
Can you tell me how to fill in this form?
Вы не могли бы заполнить эту форму, пожалуйста?
Would you please fill out this form?
Пожалуйста, помогите мне заполнить этот бланк.
Please help me fill out this form.
Мы должны заполнить чем-то эту дыру.
We've got to fill this hole with something.
Всё, что тебе нужно сделать, - это заполнить этот бланк.
All you have to do is fill in this form.
Можете заполнить этот бланк?
Can you fill this form?
Какие ещё бланки мне нужно заполнить?
What other forms do I need to fill out?
Тебе нужно заполнить эти бланки.
You need to fill out these forms.
Вам нужно заполнить эти бланки.
You need to fill out these forms.
Вы можете заполнить эту форму?
Can you fill out this form?
Сколько галлонов нужно, чтобы заполнить твой бак?
How many gallons does it take to fill your tank?
Тому тоже нужно заполнить этот бланк.
Tom also needs to fill out this form.
Том помог Мэри заполнить форму.
Tom helped Mary fill out the form.
Том помог Мэри заполнить бланк.
Tom helped Mary fill out the form.

Субтитры из фильмов

Водительские права, другие документы - их надо заполнить, кстати.
A driving licence form and some other ID stuff you'll need to fill in.
Да-да, малыш, твой тоже. Ваших отцов было достаточно, чтобы заполнить любую афишу.
I always remember, with his red suit, his silk tights and stockings.
Я должен знать все подробности, чтобы заполнить, если есть, пустоты.
I've got to know all that happened so the parts that don't fit are covered up.
Эти письма надо заполнить, поставить имена и подписи.
I've got the letters here, made out in blank. All you have to do is fill in the signatures.
Это необходимо, чтобы заполнить свою ночь.
You have to in the darkness.
Нужно заполнить бланк.
Fill out the form.
Мне будет легко заполнить этот рецепт.
This should be an easy prescription to fill.
После смерти Алана только ласки незнакомцев казались мне тем, что могло заполнить моё пустующее сердце.
After the death of Allan. meetings with strangers was all I seemed able to fill my empty heart with.
Мы раздаём всем карточки, их нужно внимательно заполнить.
We'll give you same cards and you'll have to fill them up attentively.
Она может заполнить сердце так же, как любовь.
It can fill the heart as surely as love can.
Но может она найдет себе какое-нибудь хобби, чтобы заполнить время? Хобби.
Couldn't she find a hobby to fill out her time?
Понадобиться заполнить его окурками и будет 300 песет.
The box filled with butts would be worth 300 pesetas.
Но мне нужно что-то, чтобы заполнить брешь когда ты на работе или в поездках или поддерживаешь клиентов, как тебе кажется?
I ought to find something to fill in the gap. while you're working or away on trips. or out holding clients' hands, don't you think?
Тебе надо заполнить форму заявления в моём присутствии.
You gotta fill the application out in front of me.

Из журналистики

В некоторых частях Африки они расширяют производство, чтобы доказать, что если США и Европа сделают что-то для того, чтобы сократить объемы собственного производства хлопка, Африка сможет заполнить пробел.
In some parts of Africa, cotton growers are expanding production, providing proof that if the US and Europe did somehow curtail their own cotton output, Africans could plug the gap.
Проблема, как и в 1991 году, заключается в том, что отсутствует подходящее правительство, способное заполнить вакуум, правительство, которое бы признали страны данного региона, и которое бы устраивало США.
The problem, as in 1991, is the absence of a suitable government to fill the vacuum, one acceptable to the region and to the US.
Может ли премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра заполнить образовавшийся в регионе вакуум?
Can Thailand's Prime Minister Thaksin Shinawatra fill the regional leadership vacuum?
Кредит тоже может временно заполнить бюджетный дефицит потребителей.
Credit can also temporarily fill consumer budget gaps.
Ликвидация колумбийских картелей Кали и Медельин в 1990-ых годах создала вакуум, который смогли заполнить картели Мексики, тем самым, наконец, утвердив свое положение в наркоторговле.
The dismantling of Colombia's Cali and Medellin cartels in the 1990's created a vacuum that Mexico's cartels were able to fill, ultimately consolidating their position in the drug trade.
Министерства финансов и налоговые органы развивающихся стран должны тесно сотрудничать друг с другом и со своими коллегами в ОЭСР, чтобы заполнить существующие пробелы и создать эффективную налоговую политику, которая поддерживала бы их общие интересы.
Developing-country finance ministries and tax authorities must cooperate with one another and with their OECD counterparts to close existing loopholes and establish effective tax policies that support their shared interests.
Сейчас они быстро уходят с этих рынков, создавая пугающую брешь, которую стремятся заполнить азиатские банки.
Now they are in rapid retreat from that market, creating a worrying gap that Asian banks are seeking to fill.
И, подобно России и Китаю, Иран не имеет ни малейшего желания позволить США заполнить любой вакуум безопасности, который может возникнуть в регионе в результате смены руководства в странах Средней Азии.
And, like China and Russia, Iran has no desire to see the US fill any security vacuum that could emerge as a result of leadership changes in Central Asia.
Учитывая ошеломляющее количество программ, необходимых, чтобы заполнить временные интервалы, мониторинг содержания должен осуществляться максимально эффективно.
Given the staggering amount of programming needed to fill the time slots, content monitoring must be implemented with maximum efficiency.
Европейский парламент не сможет заполнить образующийся вакуум, так как ему не хватает финансового суверенитета, который все еще зависит от национальных парламентов, и это будет продолжаться неопределенно долгий срок.
The European Parliament will not be able to fill the emerging vacuum, as it lacks fiscal sovereignty, which still lies with national parliaments and will remain there indefinitely.
Эти страны нуждаются в иммигрантах с молодой энергией и навыками, чтобы заполнить рабочие места, которые местные жители, по каким-то причинам, не могут или не желают принимать.
These countries need immigrants with youthful energy and skills to fill jobs that locals, for whatever reason, are unable or unwilling to take.
Лидеры Европы попытались заполнить эту институциональную лакуну сложными и не вызывающими доверия правилами, которые зачастую не соблюдаются и которые, несмотря на их очевидные недостатки, ведут в конечном итоге к удушению нуждающихся стран еврозоны.
Europe's leaders have tried to fill this institutional lacuna with complex, non-credible rules that often fail to bind, and that, despite this failure, end up suffocating member states in need.
Таким образом, существовала необходимость заполнить образовавшийся вакуум наряду с сильным желанием возрождения со стороны верных сторонников партии.
So there was a vacuum to fill, accompanied by a strong desire among the party faithful for revival.
Несмотря на эти провалы, стратегическая важность Турции не пострадала, частично потому, что снижение присутствия США при президенте Бараке Обаме позволило Турции заполнить получившийся в результате вакуум власти в регионе.
Notwithstanding these failures, Turkey's strategic stature did not suffer, partly because the diminution of US engagement under President Barack Obama enabled Turkey to fill the ensuing regional power vacuum.

Возможно, вы искали...