наполнить русский

Перевод наполнить по-английски

Как перевести на английский наполнить?

наполнить русский » английский

fill blow out stuff make full inspire

Примеры наполнить по-английски в примерах

Как перевести на английский наполнить?

Простые фразы

Ребёнок - не сосуд, который нужно наполнить, а огонь, который нужно зажечь.
A child is not a vessel for filling, but a fire to light.
Том вылил воду из бутылки, прежде чем наполнить ее пресной водой.
Tom emptied the water out of the bottle before he refilled it with fresh water.
Лампу нужно наполнить маслом.
The lamp needs to be filled with oil.
Позвольте мне снова наполнить Ваш бокал.
Let me fill your glass again.
Сколько нужно воды, чтобы наполнить вашу ванну?
How much water does it take to fill your bathtub?

Субтитры из фильмов

Так можно было наполнить лодку водой и потопить ее. - Вы хотите сказать. - Это была отличная лодка.
Are you implying that boat never capsized at all?
Пытаться наполнить ванну, полную дыр.
Trying to fill a bathtub full of holes, indeed.
Я хочу наполнить твои руки бриллиантами и золотом.
I want to fill it with diamonds and gold.
Совсем маленько, наполнить куриное ухо?
Could I have a little one, just enough to fill a hen's ear?
Кэрол, поговори с хозяйкой и попросить наполнить ее теплым молоком, ага?
Caryl, take this to the landlady and ask her to fill it with warm milk, huh?
Он забыл наполнить мой портсигар.
He forgot to fill my cigarette case.
Это место, где стоит наполнить бензобак, проверить шины.
It's the place where you fill your gas tank, check your tires.
Я забыла попросить тебя наполнить ее на бензоколонке.
I forgot to tell you to fill it at the last service station.
Этот сидел за рулем, а этот парень сказал мне наполнить бак.
He was standing at the wheel and this guy told me to fill up the tank.
Но надо же ее наполнить.
We must fill it up. - I can't do it.
А ведь пришел-то я бурдюк наполнить.
I actually came to fill my water bag.
Разреши наполнить твой бокал.
Than a palace in Rome Uh, let me fill up your glass.
Я хотел бы наполнить себя однажды, даже если это на тыквах.
I'd like to stuff myself for once, even if it's on pumpkins.
Всё что нам нужно наполнить её.
All we have to do is refill it.

Из журналистики

Но Пакт о Стабильности - это только скорлупа, которую необходимо наполнить содержанием.
But the Stability Pact is merely a shell - it needs to be filled with content.
Более того, похоже на то, что возмутительные гонорары, полученные за каждую дебитную сделку - вид сбора, который не идет на общественные цели, а на то, чтобы наполнить банковские сундуки - будут урезаны.
Moreover, it looks likely that the outrageous fees charged for every debit transaction - a kind of tax that goes not for any public purpose but to fill the banks' coffers - will be curtailed.
Когда более 500 лет назад путешественник Джон Кэбот отплывал от побережья Ньюфаундленда, огромные косяки трески замедляли движение его кораблей: матросы могли опустить в море ведро и наполнить его рыбой.
When the explorer John Cabot sailed off the coast of Newfoundland more than 500 years ago, vast shoals of cod slowed down his ships; crews could lower buckets over the side and fill them with fish.
Вместо этого можно на месте макового поля вырыть большой пруд, обсадить его деревьями, наполнить рыбой, населить утками и дать возможность детям на них любоваться.
Or you can take a poppy field and dig a large pond, fill it with fish, plant trees around it, buy some ducks and have your children watch them.
Поэтому сейчас Америка с трудом пробирается дальше, используя более дешевый вариант: наполнить водой трубы и посмотреть, что получится.
So now America plows on with the cheap option: flood the pipes and see what comes out.

Возможно, вы искали...