заполучить русский

Перевод заполучить по-английски

Как перевести на английский заполучить?

заполучить русский » английский

wangle hook get hold of get gain acquire William Blackstone

Примеры заполучить по-английски в примерах

Как перевести на английский заполучить?

Простые фразы

В наши дни трудно заполучить работу.
Nowadays jobs are hard to come by.
Как тебе удалось заполучить такую работу?
How did you come by such a job?
Вы можете заполучить для меня эту редкую книгу?
Can you obtain this rare book for me?
Мы должны заполучить их.
We have to go get them.

Субтитры из фильмов

И дети всегда смогут заполучить эти сладкие булочки.
Kids will always be able to get their hands on PBJs.
Никакому гробу меня не заполучить.
But no coffin's gonna get me.
Тебе удалось заполучить жену, но нужно больше, нежели брачное свидетельство и обручальное кольцо, чтобы удержать её!
You got to learn any man can get a wife! But it takes more'n a license and a wedding ring to hold her!
Думаете, что сможете заполучить меня?
So you think you can get me?
Все офицеры корабля поспорили с ним, что ему не удастся заполучить руку принцессы Мирабель.
All the officers on the ship wagered him that he would not win the hand of Princess Mirabelle.
Я должен его заполучить.
I must get hold of them.
Извини, но я должен заполучить его уже сегодня ночью.
I'm sorry, but I've got to have that tonight.
Ты хочешь заполучить Кинга Вестли, не так ли?
You want to get to King Westley, don't you?
Я. я вложил много денег, чтобы заполучить Фоя.
L - I've got a lot of money tied up in Foy.
Но я готов встретиться даже со спичечным коробком, только бы заполучить капельку мозгов.
But I'd face a whole box of them for the chance of getting some brains.
Я совершила убийство,чтобы заполучить тебя.
I committed murder to get you.
Что ты пыталась заполучить Джо, а он не глядел в твою сторону, потому что раскусил тебя с самого начала.
You threw yourself at Joe, but he wouldn't look at you because he had you pegged from the beginning.
Два мужчины сделают всё, чтобы заполучить меня.
Two men who want me, who'll do everything in their power to get me.
Два мужчины, которые как ты сказала сделают всё, чтобы тебя заполучить.
Two men who, as you say, will do everything in their power to get you.

Из журналистики

Мало было сделано для того, чтобы нарушить сложность структуры, не говоря уже о том, чтобы заполучить значительную общественную поддержку среднесрочных представлений, надежной стратегии внедрения и набора мер, которые адекватны ближайшей задаче.
Little has been done to deconstruct structural complexity, let alone win sufficient public support for a medium-term vision, a credible implementation strategy, and a set of measures that is adequate to the task at hand.
Во время своих встреч с сегодняшними и бывшими лидерами Сирии и Ирана, а так же во время своей встречи с Саддамом Хусейном, я слышал одну и ту же мысль: Запад жаждет заполучить над ними влияние.
In my meetings with the current and past leaders of Syria and Iran, as well as in my meeting with Saddam Hussein, I heard them all say the same thing: the West is out to get them.
Чтобы заполучить это доверие полностью, МВФ потребуется провести внутренние реформы.
The Fund will require internal reforms to earn that trust fully.
Имеющееся у Саддама химическое и биологическое оружие и его решимость заполучить ядерное оружие представляют угрозу всему миру.
Saddam's chemical and biological arms, and his determination to get nuclear weapons, are a threat to the world.
Было бы здорово, если бы страны третьего мира могли бы каким-нибудь образом заполучить институты стран первого мира, но надо рассчитывать на то, что это случиться лишь после того, как они перестанут быть странами третьего мира.
It would be nice if third-world countries could somehow acquire first-world institutions, but the safe bet has to be that this will happen only when they are no longer third-world countries.
Но хотя века борьбы за прекращение колониального правления и апартеида не сильно изменили данное положение вещей, сегодня влиянию Запада бросил вызов Китай, который не меньше Запада жаждет заполучить богатые запасы полезных ископаемых и ресурсов Африки.
But, while centuries of struggle to end colonial rule and apartheid have not changed this much, now Western influence is being challenged by China, which likewise covets Africa's rich reserves of minerals and resources.
И если жесткая сила Китая страшит его соседей, то они, по всей видимости, будут стремиться заполучить такие страховки. И основным поставщиком таких страховых полисов, по всей видимости, останутся США.
If China's hard power frightens its neighbors, they are likely to seek such insurance policies, and the US is likely to be the major provider.
Сунниты тоже будут поддерживать правительство, по крайней мере первое время, потому что это станет для них единственной возможностью заполучить полагающуюся им по их мнению долю власти, ресурсов и доходов.
Sunnis also will support the government, at least initially, because it represents their only opportunity to win what they consider their share of power, resources, and revenues.
Кандидаты от исламистов находились в неудобном положении, стремясь заполучить поддержку от избирателей-женщин, чьему участию в выборах они всячески препятствовали.
Islamist candidates were in an awkward position, seeking support from women voters, whose participation they opposed.
Обама, конечно, нуждается во всех друзьях, которых он может заполучить.
Obama certainly needs all the friends he can get.
Сейчас Мушарраф готов просить, украсть или позаимствовать любую политическую легитимность, которую он сможет заполучить, включая помощь двух гражданских политических лидеров, сосланных им в ссылку.
Musharraf is now desperate to beg, steal, or borrow any political legitimacy he can get - including from the two civilian political leaders he exiled.
Если только простые американцы не очнутся и не осознают эти финансовые угрозы, то богатые могут заполучить другой многомиллиардный долларовый подарок, в то время как страна и весь мир будут в предстоящие годы страдать от жестоких последствий этого.
Unless ordinary Americans wake up to these fiscal risks, the rich may walk away with another multi-billion-dollar gift as the country and the world bear the harsh consequences for years to come.
Однако этот процесс представляет собой не организованное аргументированное обсуждение, а скорее непрерывный политический аукцион, где заинтересованные группы стараются заполучить голоса в пользу выгодных для них изменений в экономической политике.
The process does not constitute a unified, reasoned debate so much as an ongoing political auction in which special interests seek votes for the policy change that will benefit them.
В то время как его отцу удалось добиться мировой поддержки и участия войск целой дюжины стран в первой войне в Заливе, сын полагал, что союзники являлись больше помехой, чем помощью; за исключением Тони Блэра, он даже не стремился их заполучить.
While his father lined up world support, and troops from over a dozen countries, for the first Gulf War, the son thought that allies were more hindrance than help; except for Tony Blair, he did not care to have them.

Возможно, вы искали...