заслуженно русский

Перевод заслуженно по-английски

Как перевести на английский заслуженно?

заслуженно русский » английский

deservedly right justly

Примеры заслуженно по-английски в примерах

Как перевести на английский заслуженно?

Субтитры из фильмов

И заслуженно.
And rightly.
Меня накажут, и это будет заслуженно.
I will be punished, and I should be punished.
Как по твоему, он честно и заслуженно получил её. Или жульничал?
Would you say he won it fair and square. or he cheated?
И это вполне заслуженно, но слишком неожиданно.
It was just there, all of a sudden.
Вас ценят заслуженно.
Couldn't happen to a nicer guy.
Это заслуженно?
Is it worth it?
И совершенно заслуженно.
And quite justifiably so.
Но все же, как мы можем быть уверены,.. что вы победили честно и получаете приз заслуженно?
How are we to know that you came by it in an open and above-board manner?
Любое покушение на собственность гражданских будет быстро и заслуженно караться смертью.
Any attacks on civilian property will be swiftly and condignly punished by death.
Это более чем заслуженно!
It's more than fair!
Владел заслуженно своею кличкой лестной - глава трёхсот Соплиц был человек известный.
This took place at the time of the insurrections.
И русские победили - совершенно заслуженно.
Russia did well, and deservedly so.
Заслуженно.
Deservedly so.
Она попала в тюрьму вполне заслуженно.
Well, she was imprisoned justly.

Из журналистики

В современной истории, Япония заслуженно последовательно опережала остальные страны Азии.
In modern history, Japan has had the distinction of consistently staying ahead of the rest of Asia.
Многих руководителей ЦБ заслуженно хвалили за ту роль, которую они сыграли в предотвращении глобального краха во время финансового кризиса.
And many central bankers have been rightly lauded for their role in preventing a global meltdown during the financial crisis.
Очистные сооружения, как правило, не являются туристическими достопримечательностями, однако введенная в Анкаре новейшая комплексная городская система переработки отходов заслуженно привлекает мировое внимание.
Waste-treatment facilities are not typically tourist attractions, but Ankara's novel integrated urban waste-management system has rightly attracted global attention.
ЛОНДОН - Давайте хвалиться там, где это действительно заслуженно.
LONDON - Let us give praise where it is richly deserved.
Чикагская экономическая школа никогда прежде не была столь уязвимой, как сегодня - и заслуженно.
Chicago School economics has never been more vulnerable than it is today - and deservedly so.
Весьма заслуженно.
Deservedly so.
И, наконец, даже после Буша, который стал чрезвычайно непопулярным в Европе (не всегда заслуженно), Европейскому Союзу будет сложно стать партнером в решении глобальных проблем, в котором нуждается Америка.
Finally, even after Bush - who became so unpopular in Europe (not always fairly) - the European Union will find it hard to become the partner in tackling global problems that America needs and seeks.
Токвиль стал заслуженно известным за то, что отвергал реакционную ностальгию и считал триумф демократии нашей судьбой, предупреждая в то же время об опасностях, которые демократия несёт для свободы.
Tocqueville is justly famous for rejecting reactionary nostalgia and regarding democracy's triumph as our destiny, while warning against the dangers that democracy holds for liberty.
Сегодня полностью восстановленная Германия является настолько же европейской и демократической страной, как и любая другая нация ЕС, а под руководством Ангелы Меркель Германия заслуженно стала самой влиятельной европейской страной.
Today, a totally rehabilitated Germany is as thoroughly European and democratic as any other EU nation - indeed, under the leadership of Angela Merkel, Germany has earned its place as Europe's most important country.

Возможно, вы искали...