избежание русский

Перевод избежание по-английски

Как перевести на английский избежание?

избежание русский » английский

avoidance prevention precaution avoiding anticipation

Примеры избежание по-английски в примерах

Как перевести на английский избежание?

Простые фразы

Индустриализацию региона нужно проводить очень осторожно, во избежание разрушения окружающей среды.
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
В сильную жару следует пить много воды во избежание обезвоживания.
When it's very hot, you should drink lots of water to avoid dehydration.
Во избежание столкновения машина автоматически тормозит.
This car brakes automatically to avoid collisions.

Субтитры из фильмов

Во избежание несварения.
To avoid indigestion.
Во избежание жертв мы не должны проявлять неоправданный оптимизм.
If we've been too optimistic, they'll be the sufferers. We shan't.
Полагаю, мы все согласны, что, во избежание катастрофы построим новый мост в 400 ярдах вниз по течению, как предложил Ривз.
I take it we all agree that if we're to avoid disaster we build a new bridge, at the site picked by Reeves, 400 yards downstream.
Во избежание недоразумений, хочу сказать.
To avoid any misunderstanding.
Во избежание недоразумений мы должны показать лезвия мечей.
To avoid any misunderstanding, we must show the blades.
Изоляция, говорите? Все равно, во избежание подозрений, пускайте к нему всех кто придет.
Sealed floors or no, you will permit him to have visitors, to avoid suspicion.
Во избежание неприятностей, я всем скажу, что обманула вас.
In other not to worry the others I'm telling everyone I'm going with you.
Иногда, это гораздо хуже во избежание такого унижения. - Унижения?
Sometimes it's much worse to avoid that kind of humiliation.
Мы отстаём из-за того что я и Техана, с носильщиками теперь должны постоянно быть начеку во избежание неприятностей с заключенными, а тут ещё Пин-Чо обиделась на меня и это всё усложняет.
Our progress is impeded because Tegana, the bearers and I must constantly be on the alert for any signs of trouble from the prisoners, and Ping-Cho's resentment of me only serves to make my task more difficult.
Во избежание любых недоразумений О том, что вы ответственны за смерть миссис Эванс. И смерть ее дочери.
I have got to suggest to you - and I do not want there to be any misapprehensions about it- that you are responsible for the death of Mrs. Evans and of the little girl.
Другие семьи Нью-Йорка примкнут к Солоццо. во избежание долгой разрушительной войны.
The other New York families might support Sollozzo to avoid a long war.
Проложите параболический курс, во избежание входа в нейтральную зону.
Project parabolic course to avoid entering neutral zone.
Фрукты и овощи брать с собой воспрещается во избежание заражения Европы.
To take fruits and vegetables is forbidden in order not to infect Europe.
Вы хотите сказать, что приняли участие в изнасиловании во избежание осмеяния?
You're saying, then you involved yourself in rape to avoid being ridiculed?

Из журналистики

Но экономические риски имеют две стороны, поэтому разумная экономическая политика - это не только извлечение выгоды в благоприятное время, но и избежание неблагоприятных времён.
But the risks are two-sided, and sound economic policy is just as much about capitalizing on good times as avoiding bad ones.
Пришло ли время приостановить усилия по интеграции Европы во избежание полного разрыва в отношениях стран-членов союза.
It's time for a pause in European integration efforts if only to avoid a complete, irreparable rupture of relations between nations that are supposed to be uniting.
НЬЮ-ДЕЛИ. Стратегия Америки в Азии уже более века заключается в поддержании стабильного баланса сил во избежание появления гегемона.
NEW DELHI - America's strategy in Asia for more than a century has sought a stable balance of power to prevent the rise of any hegemon.
Парализованное и потерявшее управление индийское правительство сначала скрыло информацию о вторжении во избежание общественного давления и обеспечения устойчивой реакции.
A paralyzed and rudderless Indian government initially blacked out reporting on the incursion, lest it come under public pressure to mount a robust response.
Впервые развивающиеся страны готовы взять на себя обязательства того же рода, что и Европа, Япония, а также другие развитые промышленные страны (кроме США), во избежание возможной глобальной катастрофы.
For the first time, developing countries seem willing to undertake the kinds of commitments that Europe, Japan, and the other advanced industrial countries (except the US) have made to avoid what could be a global disaster.
Потребовалась трагедия огромного масштаба для того, чтобы побудить некоторых лидеров начать действовать во избежание повторения аналогичных катастроф ядерных реакторов в других частях мира.
It has taken a tragedy of great proportions to prompt some leaders to act to avoid similar calamities at nuclear reactors elsewhere in the world.
В Европе избежание риска, похоже, находится на повестке дня, даже за счет общих интересов и солидарности НАТО.
Across Europe, risk avoidance seems to be the order of the day, even at the expense of the common interest and NATO solidarity.
Конкретно, на карту поставлены два важнейших интереса безопасности ЕС: избежание войны с Ираном и предотвращение превращения Ирана в ядерную державу.
To be precise, two overriding EU security interests are at stake: avoiding a war with Iran and preventing Iran from becoming a nuclear power.
Во избежание проблем я питался только финиками и американской солониной, законсервированной в 1941 - 1942 годах для армии США.
To avoid problems, I ate only dates and American corned beef canned in 1941 and 1942 for the US Army.
Сегодня, три фактора оказывают большое влияние на избежание катастрофы: военное присутствие Соединенных Штатов в Европе, прогресс европейской интеграции и отказ Европы от великодержавной политики.
Today, three factors loom large in the avoidance of disaster: the United States' military presence in Europe, the progress of European integration, and Europe's abandonment of great-power politics.
Избежание провала иногда является лучшей целью, чем достижение большого успеха.
Avoiding failure is sometimes a better objective than achieving great success.
Его задачей будет стимулирование экономики и избежание протекционистского давления внутри страны, и, в то же время, принятие ведущей инициативы в перестройке мировой финансовой системы.
He will need to stimulate the economy and avoid protectionist pressures at home, while also taking the lead in restructuring the global financial system.
Такие транспортные средства будут запрограммированы на избежание аварий, что позволит снизить смертность, травматизм и материальный ущерб.
Such vehicles would be programmed to avoid crashes, leading to fewer deaths and injuries and less property damage.
В конце концов, его определяющая характеристика, это не политическая арена, на которой соглашение будет заключено (система ООН); это всеобщая политическая цель (избежание опасных климатических изменений).
Bagaimanapun juga, ciri khasnya bukan arena politik dimana kesepakatan akan dihasilkan (sistem PBB); tapi tujuan kebijakan yang menyeluruh (mencegah perubahan iklim yang berbahaya).

Возможно, вы искали...