избежание русский

Перевод избежание по-испански

Как перевести на испанский избежание?

избежание русский » испанский

evitación prevención apercibimiento

Примеры избежание по-испански в примерах

Как перевести на испанский избежание?

Субтитры из фильмов

Я принес тебе хлеба. к колбасе. Во избежание несварения.
Tengo pan para que le pongas el salchichón.
Во избежание жертв мы не должны проявлять неоправданный оптимизм.
Y si hemos sido demasiado optimistas, lo sufrirán ellos, no nosotros.
Полагаю, мы все согласны, что, во избежание катастрофы. построим новый мост в 400 ярдах вниз по течению, как предложил Ривз.
Estamos de acuerdo en que para evitar un desastre debe construirse otro puente 350 m más abajo, según Reeves.
Во избежание недоразумений мы должны показать лезвия мечей.
Muestra las espadas.
Изоляция, говорите? Все равно, во избежание подозрений, пускайте к нему всех кто придет.
Con planta sellada o no, le permitirá recibir visitas para evitar sospechas.
Мы отстаём из-за того что я и Техана, с носильщиками теперь должны постоянно быть начеку во избежание неприятностей с заключенными, а тут ещё Пин-Чо обиделась на меня и это всё усложняет.
Nuestro avance se vio afectado porque Tegana, los portadores y yo debemos estar alerta de cualquier problema de los presos. Y el resentimiento de Ping-Cho sólo hace mi trabajo más difícil.
И нам придется вас связать, во избежание недоразумений.
Pero pensaba que. - No, no sin permiso.
Мистер Кристи, я должен донести до вашего сведения Во избежание любых недоразумений О том, что вы ответственны за смерть миссис Эванс.
Sr. Christie, le tengo que sugerir, y no quiero que haya malentendidos, que usted es responsable de la muerte de la señora Evans y de la niña.
Другие семьи Нью-Йорка примкнут к Солоццо. во избежание долгой разрушительной войны.
Las otras familias pactarán con Sollozzo para evitar una guerra.
Проложите параболический курс, во избежание входа в нейтральную зону.
Cambiar curso para evadir zona neutral.
Фрукты и овощи брать с собой воспрещается во избежание заражения Европы.
Se prohibe llevar frutas y vegetales, Para evitar infecciones en Europa.
В 1933 к нему приходил лесник который напомнил ему о запрете разжигать костры вне дома во избежание повреждений дикой природы и леса. Это был первый раз, как тогда наивно сказал лесник, чтоб лес вырос сам.
En 1933 recibió la visita de un guardabosques asombrado, quien le notificó que había orden de no hacer fuegos que hicieran peligrar el crecimiento de este bosque natural.
Поэтому во избежание проблем, мне нужен хороший запас.
Así que en vez de esperar una emergencia prefiero tener reservas.
В целях избежание новых проблем, вы трое - заложники.
Para que no haya más problemas, los tomo como rehenes.

Из журналистики

В результате этого, многие компании в настоящее время предпринимают шаги для ограничения своих выбросов во избежание будущих финансовых долгов и недоверия со стороны инвесторов.
Como resultado, muchas empresas están tomando medidas para limitar ahora sus emisiones a fin de evitar riesgos financieros futuros y la falta de confianza de los inversionistas.
В отличие от страхования банковских вкладов, однако, обеспечение ликвидности сделает возможным избежание морального риска, так как помощь будет предоставляться только платежеспособным банкам.
El banco central puede ayudar con herramientas bien conocidas.
Но экономические риски имеют две стороны, поэтому разумная экономическая политика - это не только извлечение выгоды в благоприятное время, но и избежание неблагоприятных времён.
Sin embargo, los riesgos tienen dos caras, y una política económica tiene tanto que ver con capitalizar y aprovechar los buenos tiempos como evitar los malos.
Пришло ли время приостановить усилия по интеграции Европы во избежание полного разрыва в отношениях стран-членов союза.
Es tiempo de hacer una pausa en las iniciativas para la integración de Europa, aunque sea para evitar una ruptura completa e irreparable entre naciones que, se supone, deberían estar uniéndose.
НЬЮ-ДЕЛИ. Стратегия Америки в Азии уже более века заключается в поддержании стабильного баланса сил во избежание появления гегемона.
NUEVA DELHI - Durante más de un siglo, la estrategia de los Estados Unidos en Asia ha buscado un equilibrio de poder estable para impedir el surgimiento de una potencia hegemónica.
Парализованное и потерявшее управление индийское правительство сначала скрыло информацию о вторжении во избежание общественного давления и обеспечения устойчивой реакции.
Al principio, el gobierno indio paralizado y sin dirección censuró los reportes sobre la incursión para no tener la presión pública de responder enérgicamente.
Впервые развивающиеся страны готовы взять на себя обязательства того же рода, что и Европа, Япония, а также другие развитые промышленные страны (кроме США), во избежание возможной глобальной катастрофы.
Por primera vez, unos países en desarrollo parecen dispuestos a contraer compromisos semejantes a los que Europa, el Japón y otros países avanzados (excepto los Estados Unidos) han subscrito para evitar lo que podría ser un desastre mundial.
В Европе избежание риска, похоже, находится на повестке дня, даже за счет общих интересов и солидарности НАТО.
Por toda Europa, evitar el riesgo parece ser la orden del día, incluso a costa del interés común y de la solidaridad en la OTAN.
Конкретно, на карту поставлены два важнейших интереса безопасности ЕС: избежание войны с Ираном и предотвращение превращения Ирана в ядерную державу.
En concreto, están en juego dos intereses primordiales de seguridad de la UE: evitar una guerra con Irán e impedir que éste se convierta en una potencia nuclear.
Для должностных лиц ЕС избежание коллапса еврозоны стало главным политическим императивом, и поэтому они обратились за помощью к МВФ.
Así, evitar el derrumbe de la eurozona se convirtió en el principal imperativo político de los funcionarios de la UE.
Сегодня, три фактора оказывают большое влияние на избежание катастрофы: военное присутствие Соединенных Штатов в Европе, прогресс европейской интеграции и отказ Европы от великодержавной политики.
Hoy, hay tres factores que son importantes a la hora de evitar el desastre: la presencia militar de Estados Unidos en Europa, el progreso de la integración europea y el abandono por parte de Europa de la política de las grandes potencias.
Если же этого не будет происходить, масштабы помощи можно будет снизить во избежание поддержки посредством международных финансов коррумпированных властей.
De lo contrario, se podría reducir la asistencia para evitar que los fondos internacionales sigan favoreciendo prácticas corruptas.
Его задачей будет стимулирование экономики и избежание протекционистского давления внутри страны, и, в то же время, принятие ведущей инициативы в перестройке мировой финансовой системы.
Necesitará estimular la economía y evitar medidas proteccionistas en casa, mientras paralelamente toma la delantera para reestructurar el sistema financiero global.
Такие транспортные средства будут запрограммированы на избежание аварий, что позволит снизить смертность, травматизм и материальный ущерб.
Semejantes vehículos estarían programados para evitar choques, lo que reduciría las muertes, las heridas y los daños en propiedades.

Возможно, вы искали...