известие русский

Перевод известие по-английски

Как перевести на английский известие?

Примеры известие по-английски в примерах

Как перевести на английский известие?

Простые фразы

В прошлом известие о том, что у тебя туберкулёз, было равноценно смертному приговору.
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
Известие о катастрофе вызвало публичный резонанс.
The news of the accident caused public alarm.
Известие некоторое время было умалчивали.
The news was suppressed for the time being.
Я надеялся получить от вас известие.
I have been hoping to hear from you.
Я получил это известие из надёжного источника.
I got the news from a reliable source.
Известие о его смерти было как гром среди ясного неба.
The news of his death reached as a bolt from the blue.
Он принёс мне известие, что наша команда победила.
He brought me the news that our team had won.
Он принёс мне известие, что наша команда выиграла.
He brought me the news that our team had won.
Он принёс мне известие, что наша команда одержала победу.
He brought me the news that our team had won.
Известие о её внезапной смерти разразилось как гром среди ясного неба.
The news of her sudden death came like a bolt from the blue.
Я не хочу быть тем, кто сообщит ей это известие.
I don't want to be the one who breaks the news to her.
Известие о её смерти пришло как гром среди ясного неба.
The news of her death came as a bolt from the blue.
Выслушав печальное известие, он вышел на улицу, чтобы побыть одному.
After hearing the tragic news, he went outside to be alone.
Незадолго до своего пятидесятого дня рождения она получила известие о рождении внука.
Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild.

Субтитры из фильмов

Известие о суде пришло несколько дней спустя.
The minutes of the hearing arrive a few days later. The minutes of the hearing arrive a few days later.
Известие о пожаре вызвало большие волнения в поселке.
News of the fire spread through town.
Раконин только что сообщил ошеломительное известие.
Rakonin has just given me the most amazing news.
Но сегодня утром я получила известие о том, что моя дочь выходит замуж.
But a cable came this morning announcing that my daughter is engaged to be married.
Ох, до чего же приятное известие велено мне передать вам!
O, what a pleasing message have I to deliver to you!
Я должен передать Вам очень грустное известие.
I have a very sad news. Sad?
Ты получил уже известие от копов?
Have you heard from the police yet?
Я получил это известие с опозданием на две недели.
I got the news two weeks late.
Прекратить. известие.
Stop it!.calmly.
Нет, у меня известие о смерти.
There's been a death.
Передаем известие чрезвычайной важности!
This is a special announcement.
Хорошее известие!
Great news.
Когда он вернулся, от страха, получив известие о том, что он сделал. он сошелся с ней, и она стала беременной женщиной.
When he returned, out of fear that he'd find out what she was doing she got back to him and remained pregnant.
Ложное известие появилось в день мессы. И в письме было написано: ты умрешь до первой мессы.
This false report appeared on Ash Wednesday and the message said she'd die by the end of it.

Из журналистики

Гораздо большее значение имеет известие, что пробуждение гражданского общества, которое впервые с 1989 года выступило с требованием к политическим партиям о возврате общественной сферы, которую гражданское общество упустило из рук десять лет назад.
Of far greater importance is the reawakening of civil society which has, for the first time since 1989, stood up to the political parties to reclaim the public space it relinquished ten years ago.
Конечно, африканские лидеры больше всего были рады услышать известие о том, что Китай готов существенными образом помочь Африке с сельским хозяйством, дорогами, энергией, здоровьем и образованием.
Of course, the African leaders were most appreciative of the next message: China is prepared to help Africa in substantial ways in agriculture, roads, power, health, and education.
Известие о свержении короля Луи - Филиппа в 1848 году во Франции было передано по недавно изобретенному телеграфу в Германию, положив начало революции.
The overthrow of King Louis Phillipe in France in 1848 was carried by the recently introduced telegraph to Germany, igniting revolution.

Возможно, вы искали...