искусно русский

Перевод искусно по-английски

Как перевести на английский искусно?

Примеры искусно по-английски в примерах

Как перевести на английский искусно?

Простые фразы

Как искусно всё это сделано!
All those things are so artfully made!

Субтитры из фильмов

Как искусно!
That is clever.
Очень искусно!
Very clever.
И всё это очень искусно выполнено, довольно близко к миниатюре.
All decorated with an artfulness that isn't far from miniature.
Искусно воспользовавшись собранными загодя крохами информации он блефуя вынудил нас всех признать что мы так или иначе повинны в смерти девушки.
Very artfully, working on bits of information he's picked up here and there, he bluffs us into confessing that we've been mixed up in this girl's life in one way or another.
Берт искусно врёт - врал - обо всём на свете.
Burt is - or was - capable of lying about anything.
Достаточно искусно.
Enough of the finesse.
Хороший бой подобен искусно сыгранной пьесе.
A good fight should be. like a small play, but played seriously.
Это тончайший бархат искусно вышитый серебряными нитями.
This coat is made of the finest velvet all cunningly worked with silver thread.
Искусно выполненная золотая грампластинка с инструкцией по использованию.
A phonograph record. Golden, delicate with instruction for use.
Видите, мистер Нэвилл, вы уже начинаете играть в эту игру довольно искусно.
You see, Mr. Neville, you are already beginning. to play the game rather skilfully.
Я бы служил вам более искусно, если бы знал, как.
I would court you with more grace if I knew how.
Я ни разу не видела, чтобы радио было таким крошечным и так искусно сделанным.
I've never seen a radio, so small, so cunning.
Вы, женщины, что-то уж слишком искусно научились топить своих мужей.
You women are getting too proficient at this. We aim to please the coroner.
Что мне нравится в этих купе, они очень искусно отделаны.
What I love about these compartments Is that the craftsmanship is so good.

Из журналистики

Это проблемы исключительно общего характера, и их очень искусно избегают, поскольку науки, которая должна их объяснять, пока не существует.
These problems are exceedingly common and artfully avoided because the science that would account for them just doesn't exist.
Необходимо сделать его более уравновешенным и уважающим суверенитет режима. Этого можно добиться, если в статусе соседних государств совместными усилиями искусно настаивать на своей точке зрения.
It seeks to be finely balanced, respecting the regime's sovereignty while subtly pressing home the point in unison, as neighboring states.
Во время недавней поездки с Пан Ги Муном в Египет и Тунис я с благоговением наблюдал, как он искусно помогал демократическим изменениям, назревающим в данных двух странах, одновременно занимаясь многими другими потрясениями в данном регионе.
During a recent trip with Ban to Egypt and Tunisia, I watched in awe as he deftly backed the democratic changes underway in those two countries while simultaneously dealing with many other upheavals in the region.
Сделав небольшую уступку интенсивному мировому давлению с целью заставить его переоценить свой валютный курс, китайское руководство искусно отвело растущее количество требований допустить внешнее влияние на растущий избыток торгового баланса Китая.
By relenting just a little to intense global pressure to revalue its exchange rate, the Chinese leadership has masterfully stifled the growing chorus of demands to rein in its growing trade surplus.
Однако, сегодня Китай - великая страна с растущей мощью, проводит свои экономические дела более искусно и уверенно отвечает новым политическим вызовам.
For now, however, China, a great country and a growing power, is handling its economic affairs with more sophistication and a surer touch than it is addressing its political challenges.
Расшатав данную коалицию, Хатояма уничтожил правящее большинство, столь искусно созданное Озавой.
By shattering that coalition, Hatoyama destroyed the governing majority Ozawa had worked so cunningly to construct.
Исламское Государство превозносит чистоту Ислама седьмого века, но чрезвычайно искусно в использовании средств массовой информации в двадцать первом веке.
The Islamic State extols the purity of seventh-century Islam, but it is extremely adept at using twenty-first-century media.
Новому Эмиру сейчас придется искусно лавировать между группировками семьи Аль-Сабах и новоуполномоченным парламентом.
The new Emir will now need to navigate skillfully between the Al Sabah family's factions and a newly empowered parliament.
Искусно, хотя и бессовестно, он попытался оправдать данное действие стремлением установить стабильность и начать более эффективную борьбу с терроризмом.
Artfully, though shamelessly, he has tried to sell this action as an effort to bring about stability and help fight the war on terror more effectively.
Ни один лидер со времен министра иностранных дел Веймарской Германии Густава Штреземанна (искусно стравливавшего Советский Союз и Запад для достижения собственных целей), имея на руках столь слабые карты, не разыгрывал их так эффективно.
Not since Gustav Stresemann, Weimar Germany's foreign minister, played the Soviet Union and the West off against each other, has a leader with so weak a hand played his cards so effectively.
Частный сектор экономики Индии является эффективным и предприимчивым, и опыт показал, что его управление достаточно искусно для того, чтобы осуществлять контроль и управление над инструментами сложной системы финансовых рынков Запада.
India's private sector is efficient and entrepreneurial, and its capital and management skills have proven able to control and manage assets in the sophisticated financial markets of the developed West.
Теперь, в восточноукраинском Донбассе, он искусно побуждает расколотый и не желающий рисковать Запад к выбору между войной и приспособленчеством.
Now, in eastern Ukraine's Donbas region, he is shrewdly forcing a divided and risk-averse West to choose between war and accommodation.
Все эти действия могут укрепить позиции России во взаимоотношениях с Китаем, поскольку Китай заинтересован в усилении своего влияния в Иране, Северной Корее и Пакистане и искусно использует изоляцию России.
All of this could augment Russia's leverage with China, which has an interest in increasing its influence over Iran, North Korea, and Pakistan, but has subtly sought to exploit Russia's isolation.
Лула сумел искусно связать свои социалистические корни с традиционным бразильским национализмом, который всегда был силен в вооруженных сила страны.
Lula has been able to neatly dovetail his socialist roots with traditional Brazilian nationalism, which has always been strong in the country's armed forces.

Возможно, вы искали...