B1

deeply английский

глубоко

Значение deeply значение

Что в английском языке означает deeply?

deeply

to a great depth psychologically They felt the loss deeply глубоко (= deep) to a great depth;far down dived deeply dug deep

Перевод deeply перевод

Как перевести с английского deeply?

Deeply английский » русский

В глубине

Синонимы deeply синонимы

Как по-другому сказать deeply по-английски?

Примеры deeply примеры

Как в английском употребляется deeply?

Простые фразы

You are deeply involved with this.
Вы глубоко обеспокоены этим.
She regretted deeply when she looked back on her life.
Она испытывала глубокое сожаление, оглядываясь на прожитую жизнь.
A driver is deeply attached to his old car.
Водитель глубоко привязан к своей старой машине.
I feel for you deeply.
Я вам глубоко сочувствую.
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.
Девочку глубоко тронула история пожилого мужчины, и она расплакалась.
The speech deeply affected the audience.
Речь произвела глубокое впечатление на слушателей.
Ponder deeply over it.
Поразмышляй поглубже над этим.
Jack seems to regret it deeply.
Кажется, что Джек об этом глубоко сожалеет.
I am deeply grateful to you for your kindness.
Я глубоко благодарен тебе за твою доброту.
So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.
Его письмо было столь дружеским, что она была глубоко тронута и заплакала.
I love you more deeply than I can say.
Я люблю тебя сильнее, чем могу сказать словами.
I am deeply indebted to my friends for all their help.
Я глубоко признателен друзьям за их всяческую поддержку.
I am deeply indebted to my friends for all their help.
Я глубоко обязан моим друзьям за всю их помощь.
I was deeply touched by the story.
Я был глубоко тронут этим рассказом.

Субтитры из фильмов

The South calls me the woman from the North. You son-of-a-bitch, you met the right person today. You. actually caused my beloved to be deeply tormented?
Также в Южной Корее меня называют северянкой. как ты посмел заставить моего мужчину плакать кровавыми слезами?
The Lord was deeply impressed as well.
Наш господин был чрезвычайно впечатлён.
It would hurt him so deeply, and he's already been so hurt.
Его это очень ранит, а он уже так много страдал.
One dreams deeply in this desolate castle, but don't let that frighten you.
В этом безлюдном замке снятся тяжелые сны, но не беспокойся.
I am deeply moved to extend you, upon this happy occasion the respectful contratulations of the entire company.
Я тронут возможностью представить вам по сему счастливому случаю сердечные поздравления от всей компании.
My friends, this man's case moves me deeply.
Друзья, этот случай глубоко тронул меня.
I can frankly say that her glance. which troubled me deeply. was meant for the croupier, not the man.
Откровенно скажу, взгляд этой женщины очень беспокоил меня. Он предназначался для крупье, но не для мужчины.
Hopefully he'll stay there and sleep deeply.
Надо надеяться, он там останется лежать и спать.
I DEEPLY REGRET, MISS WILLOUGHBY.
Я крайне сожалею, мисс Виллоуби.
I'm deeply honored, Your Highness.
Я глубоко польщен, ваше высочество.
Well, I'm deeply grateful, Mr. Burns. -Good.
Я так рад, мистер Бёрнс, правда, очень рад!
I find myself deeply concerned over my brother since his release.
Я очень беспокоюсь за брата с тех пор, как он вернулся.
The authorities are deeply concerned at your strange behavior since your release.
Власти весьма обеспокоены твоим странным поведением в последние дни.
Mr. De Winter, I want you to believe we all feel very deeply for you in this matter. But you must remember that I don't conduct this inquiry for my own amusement.
Мистер де Винтер, я хочу, чтобы вы поняли, все заинтересованы этим делом и что я веду это расследование не для собственного развлечения.

Из журналистики

Yet in all probability he would have been even more deeply disappointed in the inability of the Palestinians to come to terms with the existence of the Jewish state.
Однако, по всей вероятности, еще больше он был разочарован неспособностью палестинцев согласиться с возможностью существования еврейского государства.
Gates, deeply conscious, indeed a specialist of the terrible history of race relations in his country, instinctively assumed that he was a victim of prejudice.
Гейтс, глубоко знающий человек, безусловно специалист в области ужасной истории расовых отношений в своей стране, инстинктивно предположил, что он был жертвой предубеждения.
Despite the sometimes downright pornographic on-screen writhing of Bollywood starlets, India is still a deeply conservative society.
Несмотря на иногда открытое порнографическое изображение на экране восходящих звезд Болливуда, Индия все еще остается глубоко консервативным обществом.
The team was also subjected to shameless verbal bullying by Sri Lankan officials (a deeply unpleasant experience to which I, too, have been subjected).
Группа также подвергалась бесцеремонному запугиванию со стороны чиновников Шри-Ланки (глубоко негативный опыт, который получил и я тоже).
The remit of Sweden's fiscal council is particularly broad, giving it a mandate not only to forecast, but also to look more deeply at the motivations and consequences of government policy.
Шведский совет финансового контроля обладает в вынесении решений относительной свободой, предоставляющей ему полномочия не только прогнозировать, но и более глубоко анализировать мотивацию и последствия политики правительства.
Of course, the demise of national states is not imminent, but not because they are so deeply rooted in the consciousness of their citizens.
Конечно, упразднение национальных государств - событие ни близкое, ни неизбежное, но не потому, что идея национального государства глубоко сидит в сознании его граждан.
However, this works only if countries like Greece grow their way out of a debt trap or abrogate their deeply entrenched social contracts.
Однако это срабатывает, если страны, подобные Греции, прокладывают свой путь из долговой ловушки или аннулируют свои глубоко укоренившиеся социальные контракты.
EU membership and the global war on terror, however, demand a more deeply considered response.
И, тем не менее, членство в ЕС и глобальная война с мировым терроризмом подразумевают принятие более продуманного и взвешенного решения.
After all, banks remain deeply unpopular in all developed countries.
В конце концов, банки остаются очень непопулярными учреждениями во всех развитых странах.
Yet, despite this deeply ingrained skepticism about human nature, we embrace humanity's talent for progress and innovation, because we recognize man's ability to correct mistakes and errors.
Однако, не смотря на этот глубоко укоренный скептицизм в отношении природы человека, мы открыты человеческим талантам, прогрессу и новаторству, так как мы убеждены в способности людей исправлять ошибки и заблуждения.
There are altogether too many complex ideas floating around that look good on paper, but might well prove deeply flawed in a big-time crisis.
В общем, слишком много комплексных идей, вращающихся вокруг того, что хорошо выглядит на бумаге, но очень даже может дать глубокую трещину в ходе долговременного кризиса.
But Saudi Arabia continues to be deeply wary of any sort of change, and thus remains a huge and seemingly immovable obstacle to region-wide reform.
И только Саудовская Аравия по-прежнему относится с глубокой подозрительностью к любым переменам, оставаясь огромным и, кажется, непоколебимым препятствием на пути реформ регионального масштаба.
Only a constitution, they argue, can restore much needed legitimacy to a political system that is widely perceived as deeply corrupt and inept.
Только конституция, утверждают они, может восстановить пошатнувшуюся легитимность политической системы, которая многими воспринимается как глубоко коррумпированная и недееспособная.
Deeply frustrated by the Bush administration's policies, many people and governments in Europe hope for a fundamental change in American foreign policy after the upcoming presidential election.
Глубоко разочарованные политикой администрации Буша, многие люди и правительства в Европе надеятся на фундаментальные изменения в американской внешней политике после грядущих президентских выборов.

Возможно, вы искали...