истолковать русский

Перевод истолковать по-английски

Как перевести на английский истолковать?

истолковать русский » английский

unriddle translate interpret explain declare

Примеры истолковать по-английски в примерах

Как перевести на английский истолковать?

Субтитры из фильмов

А как еще можно истолковать?
But how else could you take it?
Это легко истолковать неверно, учитывая всю эту ситуацию.
It would too easily be misinterpreted. as things have developed.
Мне бы не хотелось выглядеть смешным. Мои чувства могут показаться неискренними. Прошу правильно истолковать мой поступок.
I wouldn't want to sound ridiculous, and my feelings could seem insincere, however. although I am taking this step, I wouldn't want to give the wrong impression.
Ведь Ваши слова, могли истолковать и по-другому.
It could have been interpretated.
Ну, эти мальчишки могут не правильно истолковать твой наряд.
Well, these nursery boys might realize that you're the brains behind this outfit.
Шарли использует лишь повседневные слова и щепотку сленга. Который он никогда не сможет истолковать.
Charly employs only everyday words and a pinch of slang which he never fails to translate.
Что ж, сейчас мы думаем, что факты можно истолковать по-другому.
Well, we think the facts can be interpreted another way.
Мне жаль, я не знаю, как это истолковать.
Oh, I wish I knew how to interpret them.
Это легко неправильно истолковать.
Easily misunderstood.
Хотя знаете, как могут истолковать это наши враги?
Though, do you know how our enemies may interpret it?
Но она могла неправильно истолковать мой жест.
But she might have misinterpreted my move.
Письмо было глупым, неосмотрительным, не более того но в нем были фразы, которые можно истолковать двояко.
It was a foolish letter. Indiscreet, but nothing more. But there were phrases in it which might bear a different interpretation.
Шутки шутками, Но такое легко неправильно истолковать.
It's one thing to banter with these kids but this sort of thing could be so easily misunderstood.
Ведек Барайл, спасибо за напоминание, как легко можно неверно истолковать священные тексты.
Thank you, Vedek Bareil, for reminding us how the sacred text can be so easily misinterpreted.

Из журналистики

Конечно, можно считать рабочие условия угрожающими даже, если объективно они таковыми не являются, или незначительные симптомы можно истолковать как проявления серьезной болезни.
Of course, working conditions may be experienced as threatening even when objectively they are not, or trivial symptoms may be interpreted as manifestations of serious illness.
Нельзя истолковать, что эта вера каким-либо образом влияет на мои решения, если при этом я не говорил и не думал, что гомосексуализм также является преступлением.
This belief could not be construed to have any influence on my decisions, unless I also said and believed that homosexuality is also a crime.
Таким образом, войну против Талибана, а также их гостя Усамы бен Ладена можно истолковать как войну за освобождение женщин.
So a war against the Taliban and their guest, Osama bin Laden, could be construed as a war for female liberation.
За определённую мзду мелкие чиновники, у которых есть значительные полномочия в выборе применяемого условия, могут согласиться истолковать вопрос благоприятным образом.
For a price, low ranking officials, who have considerable discretion in applying the conditions, can be persuaded to reach favorable interpretations.
Кажется, что многое можно истолковать за счет отличий в культуре: расхождениями в религиозных и политических взглядах объясняется около половины различий между муниципалитетами.
Cultural variables seem to explain a lot: religion and politics accounted for about half of the variation across municipalities.
С самого начала внутренний мир тех, кому доверили выносить рекомендации, был отмечен личными и принципиальными разногласиями по поводу того, как истолковать загадочное завещание Альфреда Нобеля, и кому следует вручать премии.
From the beginning, the inner world of those entrusted to make recommendations was marked by personal and principled discord over how to interpret Alfred Nobel's cryptic will and to whom prizes should be awarded.

Возможно, вы искали...