истолковать русский

Перевод истолковать по-французски

Как перевести на французский истолковать?

истолковать русский » французский

interpréter commenter expliquer

Примеры истолковать по-французски в примерах

Как перевести на французский истолковать?

Субтитры из фильмов

А как еще можно истолковать?
Commentvoulez-vous que je le prenne?
Мои чувства могут показаться неискренними. Прошу правильно истолковать мой поступок.
Je ne voudrais pas être ridicule, et les sentiments qui m'animent pourraient ne pas paraître sincères, pourtant.
Ну, эти мальчишки могут не правильно истолковать твой наряд.
Bien. cette pépinière de garçons pourrait réaliser que vous êtes un cerveau derrière cette tenue.
Хотя знаете, как могут истолковать это наши враги?
Mais vous savez comment nos ennemis peuvent l'interpréter?
Ведек Барайл, спасибо за напоминание, как легко можно неверно истолковать священные тексты.
Merci à vous, Vedek Bareil, de nous rappeler que les textes sacrés peuvent facilement être mal interprétés.
Ведь истолковать пути сердец. это отчетливо осознать злобу и беспомощность богов, что в своих тщетных, неуклюжих попытках создать идеальную замену, бросили человечество ошеломленным и незавершенным.
Mais comprendre les détours du coeur il faut saisir clairement la malice ou I'inaptitude des Dieux. qui dans leur tentative gauche et vaine de créer un parfait subordonné ont laissé I'humanité désorientée et confuse.
Мы пытаемся истолковать его пожелания, как можем.
Nous nous efforçons d'interpréter ses désirs le mieux possible.
Вот это да, Билл это ведь можно истолковать как критику.
Bill. cela ressemble à une critique.
Считается, что если верно истолковать их, воспользовавшись книгой и особыми знаниями, с их помощью можно вызвать самого Князя Тьмы. Неужели?
Bien interprétées a l'aide du texte original, on dit qu'elles peuvent faire apparaître le Prince des Ténèbres.
Это можно истолковать как шутку.
On peut trouver ça drôle.
Что-нибудь, что можно было бы истолковать как согласие? - Я не помню.
Que vous étiez consentante?
Это могут неверно истолковать. - Как истолковать?
Je n'aimerais pas lancer ce message.
Это могут неверно истолковать. - Как истолковать?
Je n'aimerais pas lancer ce message.
Она считает, что Карен Кейхилл могла неправильно истолковать это.
Elle pense que Karen Cahill a pu mal l'interpréter.

Из журналистики

Конечно, можно считать рабочие условия угрожающими даже, если объективно они таковыми не являются, или незначительные симптомы можно истолковать как проявления серьезной болезни.
Bien évidemment, les conditions de travail peuvent être ressenties comme menaçantes, même lorsque, en toute objectivité, elles ne le sont pas, ou bien des symptômes insignifiants peuvent être interprétés comme une manifestation d'une maladie grave.
Нельзя истолковать, что эта вера каким-либо образом влияет на мои решения, если при этом я не говорил и не думал, что гомосексуализм также является преступлением.
Cette croyance ne pourrait pas être interprétée comme ayant une influence sur mes décisions, excepté si je déclarais et croyais que l'homosexualité était également un crime.
Таким образом, войну против Талибана, а также их гостя Усамы бен Ладена можно истолковать как войну за освобождение женщин.
C'est ainsi qu'une guerre contre les talibans et leur protégé, Oussama ben Laden, a pu être présentée comme une guerre de libération de la femme.
За определённую мзду мелкие чиновники, у которых есть значительные полномочия в выборе применяемого условия, могут согласиться истолковать вопрос благоприятным образом.
Pour une certaine somme, des fonctionnaires situés au bas de la hiérarchie, qui font montre d'une discrétion exemplaire dans l'application des conditions, peuvent être incités à donner des interprétations favorables.
С самого начала внутренний мир тех, кому доверили выносить рекомендации, был отмечен личными и принципиальными разногласиями по поводу того, как истолковать загадочное завещание Альфреда Нобеля, и кому следует вручать премии.
Si les membres des comités visent l'impartialité, leurs jugements, préférences et intérêts entrent forcément en jeu dans leur travail, et certains ont prêché pour leur propre paroisse, que ce soit ouvertement ou de façon détournée.

Возможно, вы искали...