кинуться русский

Перевод кинуться по-английски

Как перевести на английский кинуться?

кинуться русский » английский

throw oneself throw rush pelter get thrown fling oneself dash off attack

Примеры кинуться по-английски в примерах

Как перевести на английский кинуться?

Субтитры из фильмов

Не пойду, лучше кинуться в речку!
Lam not, I'd rather be dead!
И прежде, чем я мог на него кинуться, Я почувствовал, что меня по спине что-то защекотало.
And before I could rush at him, I felt that my back something tickled. Something heavy.
В реку кинуться и жениться - никогда не поздно. Не бери в голову.
It's never too late to jump into a river. or get married.
Над тобой мое проклятье, - что изменнику в объятья волю кинуться дала!
This curse for you I save, That you'll not rest a-grave, For you gave me to him.
Я могу кинуться ему в ноги, а ты прыгай на него сзади.
I can kneel behind him and you can push him over.
Не удивлюсь, если решила кинуться в океан.
With the ocean all around us, I thought she may have jumped in somewhere.
Он так и хочет кинуться на Томми.
He can't wait to get a piece of Tommy.
Если только подумаешь кинуться искать нас, помни, у тебя самой цель на спине.
You even think of trying to find us, remember, there's a target on your back.
Я с тем же успехом могу кинуться под автобус потому что я такая уродливая, что даже автобус меня не приударит.
I might as well just throw myself in front of a bus though, because I'm so ugly I can't even get a bus to hit on me.
Спорим, они кинуться друг другу в объятия через пару секунд.
I bet they're falling into each other's arms in seconds.
Нам нужно настоящее пушечное мясо, какой-нибудь невероятный кретин, готовый кинуться к пулемёту, пожертвовать своим именем и репутацией, а потом съебаться, чтобы Эзра смог легко его заменить.
We need a real piece of cannon fodder here, some spectacular dumbass willing to charge this machine gun nest, sacrifice his name and reputation, and then fuck off so Ezra can slide right in.
Это ты мне сказала придти в самолет и кинуться в его объятья, как полная тупица!
You're the one who told me to come on the plane and throw myself in his arms like a big stupid!
На этой реплике ты должна вскочить и кинуться меня обнимать.
This is your cue to jump up and hug me.

Возможно, вы искали...