кинуться русский

Перевод кинуться по-итальянски

Как перевести на итальянский кинуться?

кинуться русский » итальянский

scagliare lanciare gettarsi buttarsi trascurare scagliarsi precipitarsi non saper apprezzare lanciarsi

Примеры кинуться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский кинуться?

Субтитры из фильмов

Не пойду, лучше кинуться в речку!
Non ci vado, meglio gettarmi nel fiume!
Над тобой мое проклятье, - что изменнику в объятья волю кинуться дала!
Ti lascio la mia maledizione, che tu non trovi quiete nella tomba, per il sopruso che ho subito.
Если кто-то из этих мелких уебков решит кинуться на детей, Придется его завалить.
Se uno di questi bastardi dovesse agitarsi, allora lo stendo.
Что ж, наверное, кинуться с головой в работу - не самое плохое, что ты мог сделать.
Immagino che buttarti sul lavoro non sia la cosa peggiore che puoi fare.
Не удивлюсь, если решила кинуться в океан.
Siamo circondati dall'oceano, magari si è buttata giù da qualche parte.
Бешеному Псу явно не терпится. Он так и хочет кинуться на Томми.
Mad Dog sta mordendo il freno, non vede l'ora di fare a pezzi Tommy.
Если только подумаешь кинуться искать нас, помни, у тебя самой цель на спине.
Se anche solo pensi di provare a trovarci. ricordati che sei un bersaglio.
Я с тем же успехом могу кинуться под автобус потому что я такая уродливая, что даже автобус меня не приударит.
Tanto vale che mi butti sotto un autobus, perché sono talmente brutta che nemmeno un autobus ha voglia di darmi una botta.
Спорим, они кинуться друг другу в объятия через пару секунд.
Questione di momenti, poi si getteranno l'uno nelle braccia dell'altra.
Если какой-нибудь дурик вздумает на нас кинуться, я хочу быть готовым.
Se qualche idiota prova ad aggredirci. Voglio farmi trovare pronto.
Нам нужно настоящее пушечное мясо, какой-нибудь невероятный кретин, готовый кинуться к пулемёту, пожертвовать своим именем и репутацией, а потом съебаться, чтобы Эзра смог легко его заменить.
Ci serve qualcuno che faccia da carne da macello, un coglione patentato che sia disposto a caricare questa mitragliatrice, sacrificare il suo nome e la sua reputazione, per poi levarsi dal cazzo in modo che Ezra possa fare la sua mossa.
Это ты мне сказала придти в самолет и кинуться в его объятья, как полная тупица!
Hai detto di salire sull'aereo e gettarmi tra le sue braccia, come una stupida!
На этой реплике ты должна вскочить и кинуться меня обнимать.
Questo e' il segnale per l'abbraccio.

Возможно, вы искали...