клише русский

Перевод клише по-английски

Как перевести на английский клише?

Примеры клише по-английски в примерах

Как перевести на английский клише?

Субтитры из фильмов

Я сделал три клише. Спасибо.
This is awful.
Не нужны мне от тебя эти пустые, глупые клише.
Don't throw those silly, silly cliches at me.
Плохой поэт, описывая смерть, автоматически использует клише.
When a bad poet describes death, he automatically uses cliches.
Только клише, не следа воображения.
Only cliches, not a trace of imagination.
Не знаю, что было в той коробке. Там могли быть образцы или клише. А у вас, ребята, война из-за поддельных денег.
The box contained samples or plates, and this is a counterfeiting war.
У вас двоих два клише одной купюры.
You each have one plate.
Одно для одной стороны купюры, другое - для другой. Сато ты принес клише?
One for the front of the bill, one for the back.
Я отправил одно клише в Америку. Подтвердить качество моей гравировки.
I sent one of the plates to America to prove the quality of my engraver's work.
Сначала верни клише, тогда будем обсуждать твое будущее.
Return the plate, then we can discuss your future.
Видишь, я знаю, что у него второе клише.
I know he's got the other plate.
Эй, хотите получить клише? Тогда приведите меня к нему.
You want the plate, get me close to him.
Где клише?
Where is the plate?
Где второе клише?
Where is the other plate?
Знаешь, они так и не нашли клише.
They never found the plates.

Из журналистики

Высказывание о том, что 11 сентября изменило мир, перешло в разряд клише, и, тем не менее, в некотором смысле это именно так.
It is a cliche to say that September 11th changed the world, yet in some ways such talk is true.
Кто засоряет свой язык и свою речь клише, плохо построенными предложениями и затасканными фразами, которые бездумно перетекают из уст в уста и с пера на перо?
Who is it that infests language and conversation with cliches, ill-structured syntax and rote expressions that flow mindlessly from mouth to mouth and pen to pen?

Возможно, вы искали...