лишь русский

Перевод лишь по-английски

Как перевести на английский лишь?

лишь русский » английский

only but barely merely just scarcely hardly as few as

Примеры лишь по-английски в примерах

Как перевести на английский лишь?

Простые фразы

Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка.
I'm not a real fish, I'm just a mere plushy.
Я всего лишь говорю!
I'm just saying!
Могу лишь ждать.
I can only wait.
Это лишь показывает, что ты не робот.
It only shows you're not a robot.
Одна лишь правда красива.
Nothing is beautiful but the truth.
Чтобы достичь совершенства, ей недоставало всего лишь одного недостатка.
To be perfect she lacked just one defect.
До совершенства ей не хватало лишь одного изъяна.
To be perfect she lacked just one defect.
Лишь через пять-десять лет технология достигнет необходимого уровня.
It will take five to ten years for the technology to be ready.
Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение.
An opinion is shocking only if it is a conviction.
Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка.
I'm not a real fish; I'm just a cuddle toy.
Я всего лишь говорю!
I'm just saying.
Ты должен лишь немного ему помочь.
You have only to give him a little help.
В близком будущем космическое путешествие больше не будет всего лишь мечтой.
In the near future, space travel will no longer be just a dream.
Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
Teachers shouldn't fall back on their authority.

Субтитры из фильмов

Я всего лишь даю детворе то, чего они сами хотят.
I'm only giving the kids what they want.
Джонни всего лишь пропустил контрольную по математике.
And all that's going to happen to Johnny is he's going to miss a math quiz. How's that going to make him a better kid?
Признайся, ведь ты переживаешь лишь о том, что она найдёт твою коллекцию порнухи.
Be honest, kid, you were worried about her finding your porno collection.
Они же не могут так запросто пристрелить четырёх человек, которые всего лишь поехали в совместный отпуск.
They can't just shoot four blokes who just happened to go on holiday together.
Думаю, в данный момент это всего лишь игры разума.
I think, at this point, it's just all mind games.
Я всего лишь выразил своё уважение старшему.
I'm only showing respect to my elders.
С таким богатством остается лишь поздравить.
Seeing as you're bragging about your money, I'll congratulate you.
Лишь бы 10 букв было.
YOU DIDN'T.
Ты всего лишь убийца!
You. are a mere murderer!
Хотя, теперь оказывается, что это будет лишь новелла.
Although, now it turns out it might have to be a novella.
Во-первых, я проникла лишь наполовину.
First of all, I only half-entered.
И это лишь вершина айсберга.
And that's just the tip of the iceberg.
Я лишь хочу посмотреть в глаза Грега, и почувствовать этот Момент!
I just want to look into Greg's eyes and, you know, have a moment!
Я всего лишь попросил дать мне немного времени, вот и всё.
I just asked for a little time, that's all.

Из журналистики

Это оставляет лишь одну треть общих расходов бюджета, которые могут быть сокращены и многие из которых представляют собой расходы на военные нужды, которые республиканцы попытаются защитить в будущем.
That leaves only about one-third of total federal spending from which to cut, and much of that goes to the defense budget, which Republicans will attempt to protect in the future.
Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate.
Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого; или, точнее, назначаемая цена очень высока, хотя затраты на их производство составляют лишь малую часть этой суммы.
One is that they are very costly; or, more accurately, the price charged for them is very high, though the cost of producing them is but a fraction of that amount.
Это лишь базовый сценарий.
And this is just the baseline scenario.
Нобелевские лауреаты, такие как Мартин Лютер Кинг, Лех Валенса и Аун Сан Су Чжи - лишь некоторые из многих личностей, которым Нобелевский комитет отдал должное в предыдущие годы.
Nobel laureates such as Martin Luther King, Lech Walesa, and Aung San Suu Kyi are but a few of the many examples that the Nobel Committee has recognized in previous years.
Они лишь защищают их, но не имеют права ограничивать их без особого на то разрешения.
They safeguard them, and should not diminish those liberties without an explicit mandate.
У нас всего лишь одна планета, и ее надо беречь как зеницу ока.
We have but one planet, and should treasure it.
Либеральная демократия представляет собой лишь недавнее изобретение.
Liberal democracy is only a recent invention.
Во-первых, краткосрочные процентные ставки были уже настолько низки, что дальнейшее их понижение могло быть воспринято лишь как временное явление.
First, short-term interest rates were already so low that everyone would see further cuts as temporary only.
Тем не менее, даже если Америка находится лишь на краю ликвидной ловушки, или даже если нынешнее положение дел изменится в скором времени, сложившаяся ситуация очень опасна.
Nevertheless, even if America is only on the edge of a liquidity trap, and even if it moves away from the current state of affairs soon, this is a frightening situation.
Мятежники в Ираке, как признают англичане, смогли всего лишь за три года справиться с технологическим превосходством своих противников, чего Ирландская республиканская армия в Северной Ирландии не смогла сделать в течение 30 лет.
The insurgents in Iraq, as the British admit, were able in just three years to cope with their enemies' technological superiority in a way that the IRA in Northern Ireland was unable to do in 30 years.
Лишь внешнеполитические стратегии, основанные на большем количестве информации, которые могут решать действительные проблемы цивилизаций, переживающих кризис, способны принести более надёжные результаты.
Only better-informed foreign policies that can address the genuine anxieties of civilizations in crisis will yield more sustainable results.
Наше внимание сфокусировано по-прежнему лишь на том, хороша или плоха для нас на данный момент та или иная законодательная инициатива.
We remain narrowly focussed on whether an initiative will be immediately good or bad for us.
С другой стороны, МУС не может обвинять (или воздерживаться от обвинения) высшего политического или военного должностного лица, ответственного за серьёзные преступления, лишь для того, чтобы избежать негативного политического резонанса.
On the other hand, the Court cannot charge - or refrain from charging - a senior political or military official responsible for grave crimes solely to avert negative political repercussions.

Возможно, вы искали...