крупица русский

Перевод крупица по-английски

Как перевести на английский крупица?

крупица русский » английский

particle scintilla grain whisker smite shred ounce fraction crumb atom

Примеры крупица по-английски в примерах

Как перевести на английский крупица?

Простые фразы

Последняя крупица надежды покинула её.
The last hope left her.

Субтитры из фильмов

Всего лишь крупица, мсье Бомон, в стакане белого вина или, может быть, на цветке.
Only a pin point, monsieur Beaumont, in a glass of wine or perhaps a flower.
Всего лишь крупица, мсье. на цветке. или в бокале вина?
Only a pin point, Monsieur. In a flower. or perhaps in a glass of wine?
Конечно, она там была, ведь всегда есть крупица реальности, но лишь служанкой.
SHE'D BEEN THERE, OF COURSE- THERE'S ALWAYS A GERM OF REALITY- AS A DOMESTIC.
Ни черта вы не восстановили. Если бы у вас была хоть крупица здравого смысла, вы бы поняли это.
You've cleared nothing yet, and if you'd a glimmer of sense you'd see it.
Скажи честно, это ложь от начала до конца, или есть хоть крупица правды в этой истории?
Was that a complete lie from beginning to end, or was there a grain of truth in it?
Вон там, например, блеснула крупица памяти.
Over there, for example, is a spark of a memory.
В аккумуляторах все же осталась в запасе крупица энергии.
A scintilla of power left in the energy cells.
Если б у тебя была хоть крупица здравого смысла, Уолли, ты б на карачках к нему приполз умолять, чтоб тебя взяли обратно.
Yeah, well, I already tried that.
Что если в этих фильмах и есть крупица насилия, надо помнить, это - кино.
I mean, if there's a certain amount of, you know, violence or action in this series of films, you know, that's the movie.
Видите, дядя Джек, в каждом есть крупица добра.
You see, Uncle Jack, there is some good in everyone.
Так что, возможно в том что вы делали, есть крупица истины.
So maybe there's a clue.
Матильда, допустим, здесь есть хоть крупица правды.
Let's say there's an ounce of truth in this.
Из пепла воссоздана крупица истины.
From the burned-out ashes, a handful of truth rises.
Это крупица мощи которую несёт в себе ГОРЯЩИЙ МУЖИК.
This is a microcosm of the power that is Burning Man.

Из журналистики

В данном утверждении, вероятно, есть крупица истины, а также доля иронии.
There is probably some slight truth - and also a certain degree of irony - to this argument.
Конечно, в неоклассической теории есть крупица истины: если бы её не было, она бы, вероятно, не прожила бы так долго (хотя плохие идеи выживают в экономической теории просто замечательно).
Of course, there is a grain of truth in neoclassical theory; if there weren't, it probably wouldn't have survived as long as it has (though bad ideas often survive in economics remarkably well).
Как правдиво то, что вид убегающего провоцирует льва на то, чтобы он его съел, так есть и крупица правды в том, что банки банкротятся из-за паники вкладчиков.
Like the view that running away from lions provokes them to eat you, there is a grain of truth in the view that banks fail because depositors panic.

Возможно, вы искали...