крупица русский

Перевод крупица по-французски

Как перевести на французский крупица?

крупица русский » французский

grain soupçon pépin parcelle graine goutte

Примеры крупица по-французски в примерах

Как перевести на французский крупица?

Простые фразы

Последняя крупица надежды покинула её.
Tout espoir avait disparu de son cœur.

Субтитры из фильмов

Всего лишь крупица, мсье Бомон, в стакане белого вина или, может быть, на цветке.
Juste une goutte, monsieur Beaumont, dans un verre de vin ou bien dans une fleur.
Всего лишь крупица, мсье. на цветке. или в бокале вина?
Juste une goutte, Monsieur. Dans une fleur ou peut-être dans un verre de vin.
Вон там, например, блеснула крупица памяти.
Là-bas, par exemple, c'est l'étincelle d'un souvenir.
Если б у тебя была хоть крупица здравого смысла, Уолли, ты б на карачках к нему приполз умолять, чтоб тебя взяли обратно.
Oui, ben, j'ai déjà essayé ça.
Что если в этих фильмах и есть крупица насилия, надо помнить, это - кино.
Si il y a un certain degré de violence. ou d'actions dans ces épisodes, c'est le film, pas moi.
Видите, дядя Джек, в каждом есть крупица добра.
Il y a du bon en chacun de nous.
Так что, возможно в том что вы делали, есть крупица истины.
Alors, peut-être que Dieu existe.
Матильда, допустим, здесь есть хоть крупица правды. В таком случае, если бы один из них уцелел, ему бы грозила каторга.
Admettons qu'il y ait une once de vérité là-dedans, si un condamné avait survécu, il risquerait le bagne.
Это крупица мощи которую несёт в себе ГОРЯЩИЙ МУЖИК.
Ceci est un microcosme du pouvoir du bonhomme en flamme.
Я люблю, когда у клиентов есть крупица человечности.
J'aime que mes clients aient un minimum d'humanité.
Понимаешь, это девушка. этот ребёнок - лишь крупица той, что я стала сейчас - женой, матерью, бабушкой - мной.
Tu sais cette fille, cette enfant.. elle est juste une fraction de ce que je suis devenue, une épouse, une mère, une grand-mère.. moi.
Крупица антивещества смогла бы месяц снабжать целый город энергией.
Un petit bout d'antimatière pourrait alimenter une ville en électricité pendant un mois.
Железная крупица.
Une paillette de métal.
Железная крупица.
Une paillette.

Из журналистики

В данном утверждении, вероятно, есть крупица истины, а также доля иронии.
Il y a sans doute une part de vrai - et également une certaine ironie - dans ce point de vue.
Конечно, в неоклассической теории есть крупица истины: если бы её не было, она бы, вероятно, не прожила бы так долго (хотя плохие идеи выживают в экономической теории просто замечательно).
Il y a certes un brin de vérité dans la théorie néoclassique; si ce n'était pas le cas, elle n'aurait pas survécu aussi longtemps (même s'il n'est pas rare que les mauvaises idées survivent remarquablement en économie).

Возможно, вы искали...