курок русский

Перевод курок по-английски

Как перевести на английский курок?

курок русский » английский

cock trigger hammer nab spark rooster navel dog cocking piece chicken

Примеры курок по-английски в примерах

Как перевести на английский курок?

Простые фразы

У Тома не хватило смелости спустить курок.
Tom didn't have the courage to pull the trigger.
У Тома не хватило смелости нажать на курок.
Tom didn't have the courage to pull the trigger.
Том нажал на курок.
Tom pulled the trigger.
Нажми на курок.
Pull the trigger.
Я не нажал на курок.
I didn't pull the trigger.
Я не спустил курок.
I didn't pull the trigger.
Я не спускал курок.
I didn't pull the trigger.
Не заставляй меня нажимать на курок.
Don't make me pull the trigger.
Том приставил ружьё к голове Мэри и спустил курок.
Tom put a gun to Mary's head and pulled the trigger.

Субтитры из фильмов

И ей полезно научиться нажимать на курок.
This is all the better for a finger that's nervous, like, on the trigger.
Если что, давите на курок.
Just get firm pressure on the trigger. On the trigger.
На курок. И всё будет хорошо.
And all will be well.
Спустил курок ночью в лесу, и все улажено.
A squeeze of the trigger one night in the woods, and that's settled.
Курок пистолета задел за искривление в трубе, и пистолет выстрелил.
The hammer of the gun hit a curve in the drainpipe, and the gun went off.
Это просто, нужно нажать на курок.
It's very simple, you just point it and pull the trigger.
Осторожно, у него слабый курок!
Careful, it has a hair trigger!
Только шевельни пальцем и я спущу курок.
You make another move towards me and I'll pull the trigger.
Ты не спустишь курок, пока я смотрю тебе в лицо.
You don't have the nerve to pull the trigger while I'm looking you in the eye.
Стоит вам лишь нажать на курок, и это послужит сигналом для наших людей.
To pull that trigger would only warn our men who approach.
Я купила револьвер, я села у зеркала, но не смогла нажать на курок.
I bought a revolver. I stood in front of that mirror, but I couldn't do it.
Это ваш муж спустил курок.
IT WAS YOUR HUSBAND WHO PULLED THE TRIGGER.
Надо закрыть глаза, провернуть барабан направить дуло себе в висок и спустить курок.
One closes one's eyes, spins the cylinder points the gun at one's temple and pulls the trigger.
Надо взвести курок. Вот здесь. Прекрасно.
Yes, I know, I just forgot.

Из журналистики

Фактически, аналогия с жертвами под прицелом, обманчива, потому что в процессе принятия государственных решений мы вряд ли можем утверждать, что все в порядке до тех пор, пока мы не нажмем на курок.
In fact, the analogy of holding victims at gunpoint is misleading, because in public decision-making we can hardly claim that everything is all right as long as we don't pull the trigger.
В-третьих, геополитическая и политическая напряженность, скорее всего, спустит курок глобального распространения, когда системный фактор формирования мировой экономики вступит в игру.
Third, geopolitical and political tensions are more likely to trigger global contagion when a systemic factor shaping the global economy comes into play.
Предложения Джорджа Буша о массивном снижении налогов выглядят рискованными - он тем самым ставит карту на будущие излишки бюджета, которые могут и не появиться, и на то, что резкое урезание налогов не спустит курок в подъеме процентных ставок.
George W. Bush's proposals for a massive tax cut are risky - gambling on large future budget surpluses that might never appear, and gambling that a sharp tax cut won't trigger a jump in interest rates.
Разве это не сродни ситуации, когда грабитель наводит на тебя пистолет и угрожает спустить курок?
Is this not akin to a mugger pointing a gun at your head and threatening to shoot?

Возможно, вы искали...