курок русский

Перевод курок по-испански

Как перевести на испанский курок?

курок русский » испанский

gatillo gallo

Примеры курок по-испански в примерах

Как перевести на испанский курок?

Простые фразы

Тому не хватило мужества нажать на курок.
Tom no tuvo el valor de apretar el gatillo.

Субтитры из фильмов

И ей полезно научиться нажимать на курок. Ты справишься, дорогая.
Además, tanto mejor si el dedo que está en el gatillo es un poco nervioso.
Если что, давите на курок.
En el gatillo, señora Merlyn. En el gatillo.
Курок пистолета задел за искривление в трубе, и пистолет выстрелил.
El percutor de la pistola tocó una curva en el tubo del desagüe y se disparó.
Это просто, нужно нажать на курок.
Es muy simple, apunta y dispara.
Осторожно, у него слабый курок!
Cuidado, tiene el gatillo sensible.
Только шевельни пальцем и я спущу курок.
Da otro paso hacia mí y aprieto el gatillo.
Ты не спустишь курок, пока я смотрю тебе в лицо.
No tienes valor para apretar el gatillo mientras te miro a los ojos.
Стоит вам лишь нажать на курок, и это послужит сигналом для наших людей.
Apretar el gatillo sólo advertiría a nuestros hombres que se acercan.
Я купила револьвер, я села у зеркала, но не смогла нажать на курок.
Me compré un revólver, sí. Me miré al espejo, pero no pude hacerlo.
Это ваш муж спустил курок.
Fué su marido el que apretó el gatillo.
Надо закрыть глаза, провернуть барабан направить дуло себе в висок и спустить курок.
Se cierran los ojos, se dan vueltas al tambor. se apunta a la sien y se dispara.
Надо взвести курок.
Decidme cómo se usa.
Просто. взведи курок и прицелься, как я тебя учил.
Sólo. amartíllalo. y apunta como te enseñé.
Спустила курок.
Y apreté el gatillo.

Из журналистики

Фактически, аналогия с жертвами под прицелом, обманчива, потому что в процессе принятия государственных решений мы вряд ли можем утверждать, что все в порядке до тех пор, пока мы не нажмем на курок.
De hecho, la analogía del mantenimiento de las víctimas apuntadas con un arma es engañosa, porque en la adopción de decisiones públicas apenas podemos decir que, mientras no apretemos el gatillo, no hay problema.
В-третьих, геополитическая и политическая напряженность, скорее всего, спустит курок глобального распространения, когда системный фактор формирования мировой экономики вступит в игру.
En tercer lugar, es más probable que las tensiones geopolíticas y políticas disparen un contagio global cuando un factor sistémico que incide sobre la economía mundial entra en juego.

Возможно, вы искали...