молодость русский

Перевод молодость по-английски

Как перевести на английский молодость?

Примеры молодость по-английски в примерах

Как перевести на английский молодость?

Простые фразы

Ваша история напомнила мне мою молодость.
Your story reminded me of my younger days.
Мы должны принимать во внимание его молодость.
We must take his youth into account.
Молодость нельзя вернуть.
There is no returning to our younger days.
Помни, что молодость - не вечна.
Keep in mind that youth is not eternal.
Тебе следовало бы принять в расчёт его молодость.
You had better take his youth into account.
Мы должны учитывать его молодость.
We must consider his youth.
Всякий раз, заслышав эту песню, я вспоминаю молодость.
Whenever I hear that song, I remember my youth.
Когда я слышу эту песню, я вспоминаю свою молодость.
When I hear that song I remember my youth.
Молодость уходит и больше не возвращается.
Youth goes away and never comes back.
У него украли молодость.
He was robbed of his youth.
У неё украли молодость.
He was robbed of his youth.
У неё украли молодость.
She was robbed of her youth.
Вы не приняли во внимание его молодость.
You've made no allowance for the fact that he is young.
Мы и не заметили, как прошла молодость.
We didn't notice our passing youth.

Субтитры из фильмов

И пытаешься воротить свою молодость.
And is now trying to recapture his youth.
Да здраствует молодость!
And May Live the Youth!
Вспоминаю свою молодость, смотрю на старую фотографию, как в зеркало.
I think of my youth. I look at my old photo and imagine it's a mirror.
Те другие леди всегда брюзжат, и ваша молодость возмущает их.
THOSE OTHER LADIES WERE ALWAYS SCOLDING, AND YOUR YOUTHFULNESS SHOCKED THEM.
Да, очень. А иначе он бы отправился искать свою молодость.
Without her, he might be inclined to go in search of his youth.
А-а, молодость, к сожалению, дается не тому, кому нужно.
Youth is wasted on the wrong people.
Но ваша молодость служить оправданием.
But its youth excuses to him.
Вы хотите, чтобы я загубила здесь свою молодость?
And must I waste my youth? I can't stand any more.
Это был акт больного рассудка, посягнувшего на молодость и красоту.
The act of a sick mind with an urge to destroy something young and lovely.
Мою молодость.
My youth.
Когда я состарюсь, ваша молодость будет казаться мне. вечной молодостью.
As I grow old, your youth will seem to me. eternal youth.
Моя молодость неожиданно прошла сквозь пальцы.
My youth was gone up the waterspout.
У нее были молодость, шарм, осанка.
She had youth, charm and poise.
Клара, молодость не вечна. Так что.
Clara, you know youth doesn't last forever.

Из журналистики

Как правило, молодость, это время для получения навыков; сейчас это время, когда они атрофируются.
Normally, youth is a time when skills get built up; now, it is a time when they atrophy.
Цвейг родился в Вене в 1881 году и провел молодость в оптимистичном, цивилизованном и толерантном окружении.
Born in 1881 in Vienna, Zweig spent his youth in an optimistic, civil, and tolerant environment.
Долгая жизнь становится нашим желанием, вечная молодость - нашим предполагаемым правом, а миф о теле без зарождения или ограничений - нашей новой религией.
Long life is our desire, eternal youth our supposed right, and the myth of the body without origin or limits our new religion.
Но смогут ли эти лекарства продлить молодость и энергичность или же они просто увеличат нам срок пребывания в домах престарелых?
But will such drugs prolong youth and vitality, or simply extend our stay in nursing homes?

Возможно, вы искали...