наивно русский

Перевод наивно по-английски

Как перевести на английский наивно?

наивно русский » английский

naively naïvely fondly artlessly

Примеры наивно по-английски в примерах

Как перевести на английский наивно?

Простые фразы

С её стороны было несколько наивно довериться ему.
It was reckless of her to trust him.
Я знаю, это звучит наивно.
I know that sounds naive.
Я знаю, что это звучит наивно.
I know that sounds naive.
Я знаю, это звучит наивно.
I know that that sounds naive.
Это было наивно с моей стороны.
That was naive of me.
Наивно считать иначе.
It's naive to believe otherwise.
Я знаю, что это звучит наивно.
I know that that sounds naive.
Наивно в это верить.
It's naive to believe in that.

Субтитры из фильмов

А я наивно думала что всё хорошо у вас в последние дни.
And me who had naively thought things were going better at your house these last few days. Quite the contrary.
Я надеюсь, что Огарев будет так же наивно пренебрегать случаем, как и капитан Строгов.
And I hope for your health than the former Colonel Ogareff resonate if any. Strogoff as naively as captain.
Было бы чрезвычайно наивно предполагать, что эти новые разработки как-то повлияют на агрессивную политику Советского Союза!
It'd be extremely naive of us to imagine that these new developments. are gonna cause any change in Soviet expansionist policy!
Этот журналист, которому я все время наивно доверял, не изменился.
This journalist, who I made the mistake of trusting, hasn't changed a bit.
И притом всё так наивно украшено бубликами и булочками.
And over it naive decorated buns and rolls.
Они чрезвычайно разумны, но всё же они страшно насилуют и обирают жизнь, потому что очень уж наивно упрощают её.
Both are extremely rationalistic. They simplify life and end up violating it terribly.
Это вакуум, который ты наивно хочешь заполнить искусственным. насильственным образом.
The vacuum which you strive to fill artificially!
Конечно, я знаю, что наивно было с моей стороны ожидать, что вы, возможно, представите мне развернутое и обстоятельное сочинение.
Well, I know it's probably quite naive of me but I did think you might let me have a considered essay.
Это был первый раз, как тогда наивно сказал лесник, чтоб лес вырос сам. Это неслыханно!
It was the first time, the forester told him naively, that he had ever seen a forest grow of its own accord.
Может, это наивно, но разве там не сырая рыба?
Maybe this is a playground thing, but isn't that raw fish?
Я наивно полагал, что могу расшевелить детей. Вдохновить в них не только актеров. Вдохновить. бухгалтеров.
I had this naive notion that I could reach the kids, inspire them, not just to be actors, inspired. accountants, inspired trombone players, inspired doctors.
Я приехала сюда 10 дней назад, полная надежд найти свою дорогу в жизни. Может это наивно. Спасибо.
I arrived in town not ten days ago full of dreams, anxious to make my way in the world a little naive perhaps, but armed with determination a solid work ethic, and an indomitable belief in the future.
И я перестал наивно верить в чудеса.
I've stopped believing in miracles.
Наивно было бы думать, что у тебя есть ключ.
I don't suppose you've got a key on you.

Из журналистики

Простым незамедлительным и непосредственным влиянием наличия независимой финансовой политики будет управление расходами, которое создаст противовес наивно оптимистическому прогнозу правительства в отношении экономического роста и доходов.
The single most immediate and direct impact of having an independent fiscal policy would be to reign in spending by producing a counterpoint to Panglossian government growth and revenue forecasts.
У девяти стран уже есть ядерное оружие, и было бы наивно полагать, что другие страны, особенно в конфликтных регионах, не будут пытаться овладеть им.
Nine countries already have nuclear weapons, and it would be naive to presume that others, particularly in regions of conflict, will not try to get hold of them.
Буш может наивно считать, что слова о том, будто он находится в Калифорнии, в то время как он записывает речь в Вашингтоне, - это ложь и, следовательно, так говорить не следует.
Bush may naively consider it lying, and therefore wrong, to say that he is in California when he is recording a speech in Washington.
Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким-то магическим образом заполнит пустоту.
They advocate slashing government spending, naively believing that the private sector will somehow magically fill the void.
ПРИНСТОН: По всему миру комментаторы наивно настаивают на том, что отношения Ельцина с реальностью эпизодичны, непредсказуемы, беспорядочны, возможно даже безумны.
PRINCETON: Around the world commentators fondly insist that Boris Yeltsin's relations with reality are episodic, unpredictable, erratic, maybe even insane.
Конечно было бы наивно, верить, что религиозные или политические экстремисты заинтересованы в обмене мнениями.
It would be naive, of course, to believe that religious or political extremists are interested in an exchange of views.
Наивно ли верить в то, что мир - это нечто большее, чем игра с нулевым исходом?
Is it naive to believe that the world amounts to more than zero-sum thinking?
К сожалению, монетарная политика так не работает: смягчения денежно-кредитной политики недостаточно, и никто не должен наивно на это рассчитывать.
Unfortunately, that is not how monetary policy works: QE will not be enough, and no one should be naive about that.
Верить, что любая страна, которая выпускает долговые обязательства в своей собственной валюте остается без риска до тех пор пока обменный курс является гибким - это удивительно наивно.
To believe that any country issuing debt in its own currency is risk-free as long as the exchange rate is flexible is astonishingly naive.
Но было бы наивно полагать, что Россия сдастся без боя.
But it would be naive to think that Russia will give up so easily.
В настоящее время большое количество людей наивно верят, что Интернет представляет собой наиболее удобное место для свободного выражения мыслей.
Many people today naively believe that the Internet is an unmitigated boon for free speech.
Цепляться за надежду, что все это случайно и обусловлено природой - это наивно.
Clinging to the hope that it is all chance, and all natural, seems naive.
Сделать это будет трудно, и к этому нельзя подходить наивно.
This will be difficult, and it must not be approached naively.
Люди, которые наивно полагали, что коровы ели траву, обнаружили, что коровы, которых кормили на убой, получали в пищу всё, что угодно от зерна и рыбы до соломенной подстилки для кур (смешанной с куриным пометом) и отходов со скотобойни.
People who naively believed that cows ate grass discovered that beef cattle in feed lots may be fed anything from corn to fish meal, chicken litter (complete with chicken droppings), and slaughterhouse waste.

Возможно, вы искали...