наивно русский

Перевод наивно по-итальянски

Как перевести на итальянский наивно?

наивно русский » итальянский

ingenuamente

Примеры наивно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский наивно?

Простые фразы

Наивно считать иначе.
È ingenuo ritenere altrimenti.

Субтитры из фильмов

А я наивно думала что всё хорошо у вас в последние дни.
Io pensavo, ingenuamente, che il vostro matrimonio andasse meglio.
Было бы чрезвычайно наивно предполагать, что эти новые разработки как-то повлияют на агрессивную политику Советского Союза!
Sarebbe ingenuo pensare che questo cambierebbe la politica sovietica.
Этот журналист, которому я все время наивно доверял, не изменился.
Questo giornalista, a cui avevo reso la mia stima e la mia fiducia, ahimè non è cambiato!
Это был первый раз, как тогда наивно сказал лесник, чтоб лес вырос сам. Это неслыханно! Как раз тогда Боуффер собирался высадить буки в километрах 12 от своего дома.
Era la prima volta, disse quell'uomo, che vedeva un bosco crescere da solo.
И я перестал наивно верить в чудеса.
Ho smesso di credere ai miracoli.
Наивно было бы думать, что у тебя есть ключ.
Non è che tu abbia le chiavi?
Это было наивно,Эмили,верно? Это было наивно.
Eravamo ingenui!
Это было наивно,Эмили,верно? Это было наивно.
Eravamo ingenui!
Возможно, наивно, но вы могли бы подсказать мне, где можно достать героин хорошего качества.
E sono venuto qui, forse un po' ingenuamente, nella sperane'a che mi suggeriate i luoghi in cui posso trovare dell'eroina di qualità in quantità sufficiente.
Я наивно полагала, что мы с Шайенн будем вместе выбирать платье, вообще, все эти организационные штучки.
Avevo questo stupido sogno che io e Shyanne avremmo scelto insieme il vestito, insomma, fatto tutti i preparativi.
Я попыталась, чтобы письмо звучало по-детски глупо и наивно.
Ho cercato di farla sembrare il piu' possibile innocente e sciocca.
Она не была, той невинной маленькой девочкой, как вы наивно полагали.
Lei non è la ragazza innocente che tu credi.
Я знаю! Это наивно, даже для тебя.
Per non dire quanto ti sentirai in colpa per aver vaporizzato uno Stargate perfettamente funzionante.
Это несколько наивно.
E' solo un'ingenua.

Из журналистики

Я одолжу фразу у покойного нобелевского лауреата и экономиста Милтона Фридмана: к сожалению это настолько наивно, как хотеть чтобы наши кошки могли лаять.
Purtroppo, prendendo in prestito una frase dello scomparso economista e premio Nobel Milton Friedman, è come desiderare che i gatti abbaino.
Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким-то магическим образом заполнит пустоту.
Ciò che auspicano è una riduzione della spesa pubblica pensando, ingenuamente, che il settore privato possa magicamente colmare le lacune.
К сожалению, монетарная политика так не работает: смягчения денежно-кредитной политики недостаточно, и никто не должен наивно на это рассчитывать.
Purtroppo, la politica monetaria non funziona così: il QE non sarà sufficiente, e nessuno dovrebbe essere ingenuo riguardo a questo.
Да, это звучит наивно, но никому не стоит оглядываться назад, чтобы увидеть наивность веры в великодержавную политику, которая якобы будет содействовать миру во всем мире и обеспечивать выживание человечества.
È vero che questo può apparire ingenuo, ma nessuno guarda al passato per vedere l'ingenuità della convinzione che la politica delle grandi potenze possa preservare la pace e garantire la sopravvivenza dell'umanità.
Верить, что любая страна, которая выпускает долговые обязательства в своей собственной валюте остается без риска до тех пор пока обменный курс является гибким - это удивительно наивно.
Credere che per un paese emettere debito nella propria valuta sia privo di rischio fino a quando il tasso di cambio rimane flessibile, è sorprendentemente ingenuo.
США уже осуществляет стратегию милитаризации Ближнего Востока, наивно надеясь, что такой подход может сохранить запасы энергоносителей.
Gli Stati Uniti hanno già seguito una strategia di militarizzazione in Medio Oriente nell'ingenua speranza che un tale approccio potesse garantire la sicurezza delle fonti di approvvigionamento energetico.
В настоящее время большое количество людей наивно верят, что Интернет представляет собой наиболее удобное место для свободного выражения мыслей.
Molte persone oggi credono ingenuamente che Internet sia un'autentica manna per la libertà di parola.
Но правительства виновны в обмане общественности; во всяком случае, они действовали наивно и сейчас расплачиваются за это.
I governi, però, non sono colpevoli di aver ingannato il pubblico; se mai, hanno agito ingenuamente e ora stanno pagando caro.
Более того, было бы наивно ожидать, что остальная часть ЕС могла бы просто идти дальше, как раньше.
Inoltre, sarebbe ingenuo aspettarsi che il resto dell'Ue possa semplicemente andare avanti come prima.

Возможно, вы искали...