накормить русский

Перевод накормить по-английски

Как перевести на английский накормить?

накормить русский » английский

feed nurture nourish

Примеры накормить по-английски в примерах

Как перевести на английский накормить?

Простые фразы

Матери голодали, чтобы накормить своих детей.
Mothers starved themselves to feed their children.
Владелец ресторана позволил ей забрать домой остатки пищи со стола, чтобы накормить всех ее собак.
The restaurant owner allowed her to take table scraps home to feed all of her dogs.
Павлов звонил в колокольчик перед тем, как накормить своих собак.
Pavlov rang a bell just before he fed his dogs.
Том принёс достаточно еды, чтобы накормить каждого.
Tom brought enough food to feed everyone.
Мы принесли достаточно еды, чтобы накормить всех.
We've brought enough food to feed everyone.
Мне едва хватает денег, чтобы накормить свою семью.
I can barely afford to buy enough food to feed my family.
Мне нужно накормить Тома.
I need to feed Tom.
Этого хватит, чтобы накормить троих человек.
This food is enough for three people.
Когда мне удается накормить бедных, меня называют святым. Когда я спрашиваю, почему бедные люди голодают, меня называют коммунистом.
When I give food to the poor, they call me a saint. When I ask why the poor have no food, they call me a communist.
Скольких людей ты можешь накормить одной взрослой коровой?
How many people can you feed on an adult cow?
Сколько людей можно накормить взрослой коровой?
How many people can you feed on an adult cow?
Мне нужно его накормить.
I need to feed him.

Субтитры из фильмов

Мы должны его накормить.
We've got to feed him.
Нужно накормить семью.
I've got to feed the family.
В этом мире есть место для всех. Земля богата и может накормить каждого.
In this world, the good earth is rich and can provide for everyone.
Такое чувство, что все стремятся накормить меня.
It seems all people are interested in is getting me to eat.
Сначала нужно накормить людей.
We got to feed the people.
Свирепая львица подкрадывается к добыче, чтобы накормить детенышей.
A fierce lioness stalking her pray to feed her young.
Не мог бы ты попросить водителя отвезти их домой и накормить?
Will you be a dear and ask the driver to take them home and feed them?
А Вы хотите накормить его наиболее концентрированной дозой чистой энергии, которую человечество никогда не было в состоянии разработать!
And you propose to feed it the most concentrated dose of pure energy that man has ever been able to devise!
Я бы хотела приодеть и накормить семью.
I want to feed and clothe my family.
Не так ли, ребята, написано в Библии, что мы должны накормить голодного?
Isn't that right, guys, what is it that's written in the Bible that we must feed the hungry?
Снова накормить.
Crazy to feed you up again.
Его пора накормить.
He must be fed.
Снимай пиджак. Доложить о тебе или сперва накормить его супом?
Things I've found out. but first lets get off that jacket.
Пятьдесят верблюдов не смогут перевезти столько продуктов, - чтобы накормить Иерусалим.
Fifty camels couldn't move enough supplies in a week to feed Jerusalem for half a day.

Из журналистики

Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
Not only do these farmers then feed their families, but they also can begin to earn market income and to save for the future.
Их научные открытия помогли накормить мир, и нам нужно больше таких центров.
Their scientific breakthroughs have helped to feed the world, and we'll need more of them.
Три проблемы требуют немедленного решения, и самое важное - это накормить афганский народ, как внутри страны, так и в лагерях беженцев за пределами Афганистана.
Three problems are of immediate concern, the most important being feeding the Afghan people - both within the country and in refugee camps outside Afghanistan.
Можем ли мы накормить мир?
Can We Feed the World?
Инвестируя в новаторские технологии, распространяя их, укрепляя рыночные связи, стимулируя дальновидное управление и помогая наиболее нуждающимся - и, следовательно, обладающим наибольшим потенциалом - мы сможем накормить мир.
By investing in and spreading innovative technologies, strengthening market linkages, encouraging visionary leadership, and targeting those most in need - and thus with the most potential - we can feed the world.
Но в бедной стране, как та, из которой я родом, Сьерра-Леоне, даже полдоллара может спасти жизнь или накормить всю семью.
But in a poor country like the one I come from, Sierra-Leone, even half a dollar can save a life or feed an entire family.
Надо отметить, что повышение урожайности не является способом накормить весь мир.
To be sure, raising yields is not the same as feeding the world.
Индийская армия использует солнечную энергию для готовки на пару в области Ладакх, чтобы накормить 500 молодых новобранцев (джаван), которые там размещены, а также в храме Ширди Саи Баба в штате Махараштра.
The Indian army is using solar steam cooking in Ladakh to cook for the 500 jawans (young army recruits) stationed there, and so is the Shirdi Sai Baba temple in Maharashtra.
Более того, процент населения, занятого в фермерском производстве, будет иметь тенденцию к снижению, поскольку для того, чтобы накормить всю страну, потребуется меньше фермеров.
Moreover, the proportion of the population engaged in farming will tend to fall, since fewer farmers are needed to feed the entire country.
Желанием же участника гуманитарной миссии может быть накормить население, при этом он может прекрасно осознавать, что оказываемая им продовольственная помощь вполне может быть использована для усиления деспотического режима.
A humanitarian, by contrast, may want to feed a population, knowing full well that food aid could strengthen the oppressive regime.
Дело не просто в том, сколько дополнительных ртов нужно накормить, но и в том, сколько лишнего жира накоплено в телах обитателей планеты.
The issue thus is not just about how many mouths there are to feed, but also how much excess body fat there is on the planet.

Возможно, вы искали...