nurture английский

воспитывать, воспитание, пища

Значение nurture значение

Что в английском языке означает nurture?

nurture

help develop, help grow nurture his talents (= nourish, sustain) provide with nourishment We sustained ourselves on bread and water This kind of food is not nourishing for young children (= raising) the properties acquired as a consequence of the way you were treated as a child выращивать, растить, воспитывать, воспитать, вырастить (= raise, bring up) bring up raise a family bring up children helping someone grow up to be an accepted member of the community they debated whether nature or nurture was more important

Перевод nurture перевод

Как перевести с английского nurture?

Синонимы nurture синонимы

Как по-другому сказать nurture по-английски?

Спряжение nurture спряжение

Как изменяется nurture в английском языке?

nurture · глагол

Примеры nurture примеры

Как в английском употребляется nurture?

Простые фразы

Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
Давайте использовать наш опыт, чтобы воспитывать чувство, необходимое для хороших супружеских отношений.
Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune.
Воспитывай силу духа, чтобы она оградила тебя от внезапного несчастья.
Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune.
Воспитывайте силу духа, чтобы она оградила вас от внезапного несчастья.

Субтитры из фильмов

And I want to give birth to a child that I'll have time to nurture. for something other than theatre.
Хочу проводить время с детьми а не играть в театре.
Sciences nurture youths.
Науки юношей питают.
And nurture a tree in a grove.
А деревцч - земли.
And third, we wish a school to be endowed. It will teach the children of the poor, not by beating or cajolement, but by love and nurture.
И в-третьих, желаем назначить содержание школам, где учить будут детей бедняков не битьем да обманом, но любовью и воспитанием.
And I feel all of us know, to have true satisfaction in life won't be in what colleges we go to or what jobs we end up with or even how much money we make, but more in our ability to nurture and sustain genuine relationships.
И я думаю, все мы знаем, что истинное удовлетворение от жизни не в том, какой колледж закончим или какую профессию освоим или даже, сколько денег мы заработаем, а в нашей способности ростить и поддерживать подлинные взаимоотношения.
They carry the ideals, nurture our young and set an example to us men.
Они несут идеалы, лелеют наших детей и подают пример нам, мужчинам.
Let us hope that he comes to embody the dreams you nurture for him.
Тогда будем верить, что он оправдает твои надежды и ожидания.
She has no idea how to nurture you.
Она понятия не имеет, как о тебе заботиться.
Deep inside I can feel the femininity, the softness, the need to nurture.
В глубине меня таится женственность, мягкость, потребность нянчить.
Nobody knows if it's nature or nurture, being gay.
Неизвестно, природа это или воспитание.
So, in your opinion, Doctor, were my actions triggered by nature. or nurture?
Значит, на мой взгляд, доктор,...я такой с рождения,...или я таким стал?
I feel unable to nurture the artistic temperament or virtuosity of Mr. Klemmer.
Я не намерена потакать амбициям и взращивать талант господина Клеммера.
Given the capacity for change, for love, to grow, to nurture change.
Учитывая способность меняться, любить, расти, воспитываться.
And you should find it, you should nurture it. And you should share your laughter and a warm cup of tea with a man worthy of loving you in return.
И ты должна найти её, ты должна лелеять её, и ты должна разделить свой смех и теплую чашку чая чая с человеком, который достоин твоей любви.

Из журналистики

High, often long-term unemployment and cuts in social benefits nurture, but do not cause such attitudes; their deep-seated cultural roots matter far more.
Высокий уровень безработицы, часто сохраняющийся на протяжении долгого времени, а также сокращение социальных льгот, способствуют, но не вызывают такие настроения; их укрепившиеся культурные корни имеют гораздо большее значение.
Lucky are those countries that have both, and that nurture and protect them!
Хорошо тем странам, где есть и то, и другое; и которые пестуют и защищают обе стороны!
By displacing traditional centers of power, development can nurture collective resentment.
Перемещая традиционные центры власти, развитие может воспитывать коллективное негодование.
But this did not last long, thanks to both the UN and the democratic processes it is helping to nurture.
Но это не продлилось долго, благодаря ООН и демократическим процессам, которые она помогает взрастить.
This reallocation can damage long-term economic development if those sectors nurture learning by doing and fuel broader productivity gains.
Такое перераспределение может повредить долгосрочному экономическому развитию, если эти секторы не будут развиваться в процессе работы и не будут подпитывать более широкий рост производительности.
In a country without resource wealth, by contrast, elites have little alternative but to nurture a decentralized economy in which individuals have incentives to work and save.
В стране без природных богатств, напротив, у элит почти нет другого выбора, кроме как развивать децентрализованную экономику, в которой у людей появляются стимулы трудиться и делать сбережения.
I would also include the social dimension under the reform banner - particularly the need to identify and nurture sources of growth capable of generating sufficient jobs.
Я также включала бы социальный параметр в пункты реформы - особенно потребность определить и лелеять источники роста, способного к производству достаточного количества рабочих мест.
For reasons of its own, the Bush administration has found it advantageous to nurture the fear that September 11 engendered.
Со стороны Администрации Буша имелись свои основания укрепить страх, порожденный в сознании народа событиями 11 сентября.
But it also promises to nurture the creative ferment in which great science thrives.
Но он также вызывает творческое возбуждение, при котором процветает великая наука.
Democracy does nurture some common values, but they are overwhelmingly liberal values - in other words, individual rights trump collective obligations.
Да, демократия воспитывает определённые общие ценности, но в подавляющем большинстве это либеральные ценности - иными словами, права личности торжествуют над коллективными обязательствами.
Instead, we must spread and nurture our shared values: the rule of law, democracy, and freedom.
Напротив, мы должны распространять и развивать наши общие ценности - верховенство закона, демократию и свободу.
It will succeed only if strong institutions are created to protect and nurture the rule of law long after Xi is out of power.
Преуспеть в ней можно только в том случае, если будут созданы сильные институты для защиты и воспитания законности, которые будут работать и после того, как Си окажется вне власти.
Even so, one effect of the traditional heroic warrior approach to leadership has been to support the belief that leaders are born rather than made, and that nature is more important than nurture.
Тем не менее, одной особенностью традиционного подхода к воинственному героическому лидерству была вера в то, что лидерами скорее рождаются, а не становятся, и что природа играет большую роль, чем воспитание.
A persuasive experiment recently demonstrated the interaction between nature and nurture.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием.

Возможно, вы искали...