неэффективный русский

Перевод неэффективный по-английски

Как перевести на английский неэффективный?

Примеры неэффективный по-английски в примерах

Как перевести на английский неэффективный?

Субтитры из фильмов

Вот почему у нас такой неэффективный менеджмент.
That's why British management's so inefficient.
Томпсон, ваша неспосбность держать под контролем студентов привела нас к заключению, что вы неэффективный президент.
Thompson, your inability to control the students. has convinced us that you are an ineffective president.
Война - неэффективный бизнес.
War is an inefficient business.
Он страшный, но абсолютно неэффективный.
It's scary, but ultimately ineffective.
В конце концов, он шумный, неэффективный, дорогостоящий и воняет ужасно.
After all, it's loud, expensive, inefficient, temperamental, and it smells terrible.
Но совершенно неэффективный.
But completely ineffective.
Что касается самолётов, в настоящее время мы поняли, что этот способ передвижения неэффективный, обременительный, медленный и вызывает слишком много загрязнений.
If you look at a dollar bill today, it says it is legal tender, which means it is backed by absolutely nothing.
Это неэффективный первый удар, вы должны понимать насколько это может оказаться опасным для нас.
It is an ineffectual first strike. You gotta know how dangerous that could be for us.
Но в этих местах традиционный чаще всего значит - неэффективный.
Around these parts, traditional increasingly means irrelevant.
Что касается самолетов, в настоящее время мы поняли, что этот способ передвижения неэффективный, обременительный, медленный и вызывает слишком много загрязнений.
As far as airplanes, it is time we realize that this means of travel is inefficient, cumbersome, slow and causes far too much pollution.
Именно благодаря Аль-Хорезми европейский мир понял, что их способ арифметических действий,.. который базировался на римских цифрах,.. был безнадежно неэффективный и совершенно неуклюжий..
It's thanks to Al-Khwarizmi that the European world realised that their way of doing arithmetic, which was still essentially based on Roman numerals, was hopelessly inefficient and downright clunky.
А сейчас я открою фестиваль, почетно выбросив. Этот древний неэффективный прибор для обсчета голосов.
I will now throw out the ceremonial first dump, this old, inefficient vote-rigger!
Очень неэффективный терроризм на мой взгляд.
Pretty ineffective terrorism, if you ask me.
Да, как удачно, что ты нашел такой неэффективный способ самоубийства, Айра.
Yes, it's fortunate you found such an ineffective means of suicide, Ira.

Из журналистики

Хотя социальная солидарность и экономический рост ни в коем случае не являются несовместимыми, европейцы - весьма неблагоразумно - выбрали неэффективный вариант государства всеобщего благоденствия.
Though social solidarity and economic growth are by no means incompatible, Europeans - quite unwisely - have opted for an inefficient variety of the welfare state.
Они являются вторым лучшим местным политическим ответом на неэффективный механизм международного регулирования (или нерегулирования).
They are second-best local-policy responses to an ineffective mechanism for international adjustment (or non-adjustment).
Одним словом, в центре мировой экономики находится неэффективный политический режим, в условиях которого регулярно возникает угроза дефолта основной мировой резервной валюты.
Simply put, the global economy has at its center a dysfunctional political regime that generates recurrent threats of default on the world's major reserve asset.
Мы бы никогда не послушали совет врачей принимать ультрадорогой и неэффективный аспирин от гангрены, потому что цена аспирина перевешивает цену потери ноги.
We would never accept medical practitioners advising ultra-expensive and ineffective aspirins for gangrene because the cost of aspirin outweighs the cost of losing the leg.
Вы финансируете архаичный и неэффективный режим. Можно даже сказать, что вы сотрудничаете с политическим злом.
You finance the pre-modern and the inefficient, and perhaps worse: every time you pay, you may be collaborating with political evil.
Нынешний неэффективный подход еврозоны является нарушением равновесия. Поверхностное решение проблемы и трата денег впустую не сработает.
The eurozone's current muddle-through approach is an unstable disequilibrium: kicking the can down the road, and throwing good money after bad, will not work.

Возможно, вы искали...