обыкновение русский

Перевод обыкновение по-английски

Как перевести на английский обыкновение?

обыкновение русский » английский

habit custom usage practice use wont tradition habitus habitude convention behaviour pattern behavior pattern

Примеры обыкновение по-английски в примерах

Как перевести на английский обыкновение?

Простые фразы

Я имел обыкновение играть в одиночестве, когда был ребенком.
I used to play alone when I was a child.
Мы имеем обыкновение есть, используя нож, вилку и ложку.
We usually eat with a knife, fork and spoon.
Я имею обыкновение принимать душ по утрам.
I'm wont to take a shower in the morning.
Мой отец имел обыкновение читать мне перед сном.
My father used to read to me at bedtime.
В школе у меня был учитель, который имел обыкновение бросать мелом в невнимательных учеников, причём они должны были возвращать мел ему.
I once had a teacher who used to throw chalk at inattentive students and those very students then had to bring it back to him.

Субтитры из фильмов

Я имею обыкновение осторожничать. с едой, с напитками.
A little of that, Fedele, thank you.
Мой друг имел обыкновение ходить сюда.
Friend of mine used to come in a lot. Maybe you know him.
Полиция имеет досадное обыкновение прерывать наши беседы на самом интересном месте.
The police have an unfortunate habit of interrupting our conversations just when they begin to be interesting.
Меня зовут Пэт Терразас, мы встречались в клубе толстяка Азуары, где Вы имели обыкновение играть на деньги.
My name is Pat Terrazas, we met at Fat Azuara's club, where you used to gamble.
Я имел обыкновение сидеть в своей комнате и слушать записи на фонографе - час за часом.
I used to sit in my room and listen to phonograph records hour after hour.
Так много, потому что они имеют обыкновение улетать в море.
I need that many because they'll get blown into the sea.
Ваш муж не имел обыкновение хранить на судне крупные суммы денег?
Did your husband often keep large sums of money on him or on the boat?
Это -то,что моя мать имела обыкновение говорить мне.
That's what my mother used to tell me.
Он имеет обыкновение относиться к своим обязанностям с излишним энтузиазмом.
He tends to get over enthusiastic in the pursuit of his duties.
Он имел обыкновение рассказывать мне истории о привидениях.
He used to tell me ghost stories.
Мы имели обыкновение жарить зефиры Пафта у огня в Лагере Ваконда.
We used to roast Stay Puft marshmallows by the fire at Camp Waconda.
Он имел обыкновение жить в квартирах где-то там.
He used to live in some flats over there somewhere.
Я имел обыкновение быть постоянным клиентом.
I used to be a regular.
Келл имел обыкновение говорить, что все элементы должны гармонировать друг с другом, будучи при этом прекрасными сами по себе.
Kell used to say that every element had to be of a piece yet have a beauty all its own.

Из журналистики

ПРИНСТОН. Когда я был ребенком, мой отец имел обыкновение брать меня на прогулку вдоль реки или по берегу моря.
PRINCETON - When I was a child, my father used to take me for walks, often along a river or by the sea.
Эта причудливая передача офиса, но не власти - возможно, небольшое усовершенствование по сравнению с губернаторами на юге Америки, которые имели обыкновение передавать свои офисы своим женам, когда истекал срок их полномочий - это сценарий Путина.
This bizarre transfer of office but not power - perhaps a slight improvement on state governors in the American south who used to hand their offices to their wives when their term-limits expired - is Putin's scenario.

Возможно, вы искали...