отбросить русский

Перевод отбросить по-английски

Как перевести на английский отбросить?

отбросить русский » английский

discard throw off toss away toss aside throw away strike aside hustle away fling away check off cast away

Примеры отбросить по-английски в примерах

Как перевести на английский отбросить?

Простые фразы

Постареть - значит отбросить беспокойство о прошлом.
To grow old means to be rid of anxieties about the past.

Субтитры из фильмов

Вы можете дотянуться до них и отбросить их рукой.
You can almost reach it and grab the big dipper by the hand.
Предлагаю отбросить излишнюю эмоциональность. и подойти к делу с практической точки зрения.
Let's free ourselves from emotionalism. and try to solve the problem in a practical way.
Я знал, что схватился за раскалённую кочергу и её надо отбросить.
I knew I had hold of a red-hot poker. and the time to drop it was before it burned my hand off.
Нет. Я просто пыталась отбросить свое несчастье.
No, I was just tossing away my frustration.
Вы согласны, что преступление на почве страсти можно отбросить?
You will agree that we can rule out a crime of passion, hm?
Я говорю Вам это, чтобы отбросить то, что всегда меня смущает.
I'm telling you that to postpone admitting what always embarrasses me.
Как мужчине следует отбросить заботы и поменьше думать перед сном.
As a man he could not help but thinking. before falling asleep.
Да. И сейчас самое время отбросить в сторону личные разногласия.
Yes, and the time has come to cast aside our personal differences.
Отбросить прочь и ревность и любовь. Я рад таким речам.
Away at once with love or jealousy.
Если отбросить шутки, о чём всё-таки пьеса?
What woman ever does? Joking apart, what's it about?
Он мог отбросить осторожность с детьми.
He might drop his guard with children.
Учитывая вихревые потоки в протоплазме, зонд может отбросить на тысячи километров.
With the eddies and currents in that protoplasm, the probe could drift thousands of kilometres.
Нас вообще не должно было отбросить.
The point is it shouldn't have hurled us anywhere.
Это означает: отбросить всё, вроде изображения револьвера, который был наставлен на голову Бобби, чтобы он закрыл свой вонючий рот.
It means leaving out a lot, like the make of the gun that was shoved against Bobby's ear so he'd shut his filthy mouth.

Из журналистики

И это неудивительно, поскольку множество других факторов, кроме международных долговых потоков, могут вынудить банки страны отбросить меры предосторожности и начать опрометчиво предоставлять кредиты.
This should not be surprising, since many factors besides international debt flows can cause domestic banks to throw caution to the wind and start lending recklessly.
И любой дополнительный шок может отбросить нестабильную глобальную экономику назад к полноценной рецессии.
And any additional shock could tip this unstable global economy back into full-fledged recession.
Чтобы долгосрочный балансовый подход принес результаты, политики должны отбросить идеологические предубеждения, которые искажают бюджетную политику.
For a long-term balance-sheet approach to gain traction, politicians will have to drop the ideological biases that are distorting fiscal policy.
Во-первых, чрезвычайные финансовые затруднения могут отбросить назад реальный сектор экономики под давлением недостатка кредитов.
First, extreme financial distress can bring down the real economy, with a shortage of credit being the most potent channel.
Европейцы должны отбросить свои иллюзии о том, чего они могут достичь в мире в одиночку.
Europeans must shed their illusions about what they can accomplish in the world on their own.
Если бы у большего количества врачей был регулярный доступ к этим комплектам, они могли бы сказать на месте, болен ли пациент гриппом, и отбросить необходимость обращаться с ним или с ней как с пациентом, возможно инфицированным ТОРС.
If more physicians had routine access to these kits, they could tell on the spot whether a patient had influenza and eliminate the need to treat him or her as a possible SARS patient.
Отклоняться, или, что хуже, полностью отбросить, это мышление будет глупостью высшего порядка.
To allow this pillar to erode - or, worse, to tear it down - is a folly of the highest order.
Сложный диалог был заморожен, и обе стороны не могли отбросить тяжелую ношу десятилетий враждебности и интенсивного соперничества.
The composite dialogue was put on hold, with both sides unable to cast off the heavy burden of decades of hostility and intense rivalry.
Даже если отбросить в сторону человеческие страдания, это, в свою очередь, означает большее количество проблем в финансовой системе.
Even putting aside the human suffering, this means, in turn, more problems for the financial system.
К сожалению, этот конфликт может также отбросить тень на начавшиеся изменения в политике Франции.
Unfortunately, that controversy may also overshadow the incipient changes in French policy.
Более того, королевское вмешательство может отбросить Таиланд назад в историческом развитии из-за возможного желания переписать конституцию для того, чтобы избавиться от недостатков демократической культуры страны.
Moreover, a royal intervention would risk returning Thailand to square one, seeking to rewrite its constitution to remedy the shortfalls of its democratic culture.
Теперь многие из этих гарантий следует отбросить в сторону.
Now many of these guarantees will need to be thrown out.
Для того чтобы убедить скептиков, партии придется отойти от традиционной политики Турции в отношении Кипра и отбросить традиционные для исламистов сомнения относительно Европы.
To convince skeptics, the party will have to break with conventional Turkish policies on Cyprus, and with conventional Islamist doubts about Europe.

Возможно, вы искали...