отравлять русский

Перевод отравлять по-английски

Как перевести на английский отравлять?

отравлять русский » английский

poison intoxicate envenom venenate embitter foul empoison drug damp contaminate

Примеры отравлять по-английски в примерах

Как перевести на английский отравлять?

Субтитры из фильмов

Да, убедиться, что можно ее отравлять.
Yeah, make sure it's okay to poison it.
Дочь моя, прошу Вас, не продолжайте отравлять мою жизнь.
Do not go on poisoning my life any longer.
Мм, слушай, когда ты закончишь отравлять наших друзей, не против, чтоб помочь мне с обслуживанием?
Uh, listen, when you're through poisoning our friends, do you mind giving me a hand serving?
Убивает тех, кто мешает ей здесь, как и во всем мире, отравлять героином нашу молодежь, тех, кто пытается.
It kills whoever tries to stop it killing, with its heroin, here, as in the whole world, the young and not so young.
А не для того, чтобы отравлять моего сына грубой сексуальной болтовней.
You're not here to poison my son with a lot of randy sex talk.
Я преданный американец, и я не буду счастлив если я не позволю правительству и промышленности отравлять меня по чуть-чуть каждый день!
I'm a loyal American, and I'm not happy unless I've let government and industry poison me a little bit every day.
Зачем кому-то отравлять булочку и оставлять её в коридоре, чтобы какой-то комик съел её в два часа ночи, проходя мимо?
Why would somebody poison a roll and leave it in the hallway for some comic coming down at 2:00 in the morning?
Может, не стоило его отравлять?
You shouldn't have poisoned him.
Поклялся отравлять мне жизнь?
Take a vow to make my life miserable?
Перестаньте уже отравлять свои организмы табаком и атомными бомбами.
Stop poisoning your bodies with tobacco and atom bombs.
Не то, чтобы я верил в это сам - в то, что нужно отравлять их наркотиками.
Not something I have a lot of faith in, myself - drugging them.
Я не позволю вам отравлять их умы.
I will not allow you to poison their minds.
Если мы её сейчас не остановим, она и дальше Зазе будет сердце отравлять.
If we don't stop this now, she'll keep poisoning his heart.
Ну, зачем отравлять такой приятный вечер?
Why do you have to spoil a perfectly enjoyable evening?

Из журналистики

Однако проблемы не исчезают, а начинают отравлять общество изнутри.
But suppression won't make these issues go away; it only lets them fester.
Если лидеры Европы не осудят этот порочный тройственный союз, он будет отравлять как политику на Ближнем Востоке, так и отношения между Америкой и Европой.
Unless Europe's leaders roundly condemn this unholy triple alliance, it will poison Middle East politics and transatlantic relations alike.

Возможно, вы искали...