перевешивать русский

Примеры перевешивать по-испански в примерах

Как перевести на испанский перевешивать?

Субтитры из фильмов

Если ты не собираешься стричься, ты не должен перевешивать куртку брата.
Si no se va a cortar el pelo, no tiene que cambiar la ropa de su hermano.
Когда отходняк начинает перевешивать кайф - это значит, что праздник окончен.
Cuando el bajón es mayor que la fiesta, se sabe que la juerga acabó.
Иногда я позволяю своей страсти к историям перевешивать здравый смысл.
A veces mi entusiasmo supera mi sentido común.
Если тут перестараться или недоусердствовать, несведущие будут смеяться, но знаток опечалится, а суд последнего, с вашего позволения, должен для вас перевешивать целый театр, полный первых.
La sobreactuación o una interpretación sin fuerza aunque haga reír al ignorante, no puede provocar sino el disgusto del jucicioso, cuya censura debe importaros más que todo un teatro lleno de los otros.
То хорошее, что ты делаешь, должно значительно перевешивать плохое.
Lo bueno que hagas debe superar por mucho a lo malo.
Её информация должна перевешивать урон, который наносит нам её муж.
Su información debe ser mejor que el daño que su esposo nos está haciendo.
Скажи Кэти, её информация должна перевешивать урон, который наносит нам её муж.
Dile a Katie que la información que nos suministra debe ser mejor que el daño que su esposo nos está causando.

Из журналистики

Однако наследие холодной войны продолжает в некоторой степени перевешивать в мышлении Ханоя и Вашингтона.
Sin embargo, la herencia de la Guerra Fría sigue pesando hasta cierto punto en las concepciones de Hanoi y de Washington.
Стратегическим испытанием для региональных организаций - таких как АТЭС - будет гарантировать то, что дух сотрудничества всегда будет перевешивать конкурентные мотивы стран-участниц.
La prueba estratégica será que las organizaciones regionales -como APEC- aseguren que el espíritu de cooperación siempre pese más que los impulsos competitivos de los estados miembro.
Но кредиторы не учли, что со временем страдания, вызванные сокращением госрасходов, стали - в умах многих греков - перевешивать выгоды от оказанной помощи.
Lo que los acreedores pasaron por alto fue que con el transcurso del tiempo, en la mente de muchos griegos, el dolor de la austeridad comenzó a tener mayor peso que los beneficios de su ayuda.

Возможно, вы искали...