перенести русский

Перевод перенести по-английски

Как перевести на английский перенести?

перенести русский » английский

survive transpose transfer rub through reschedule postpone move delay carry over carry bring forward

Примеры перенести по-английски в примерах

Как перевести на английский перенести?

Простые фразы

Обстоятельства вынудили нас перенести собрание.
Circumstances forced us to put off the meeting.
Дождь вынудил нас перенести собрание.
The rain compelled us to put off the gathering.
Коробка достаточно лёгкая, чтобы ребёнок мог её перенести.
The box is light enough for a child to carry.
Я был бы очень признателен, если бы мы могли перенести нашу встречу 15:00 шестого марта.
I would greatly appreciate it if we could change our appointment to 3:00 pm on March 6.
Мне пришлось перенести встречу.
I had to postpone my appointment.
Я предложил перенести собрание.
I suggested that the meeting be put off.
Я помог перенести те сумки.
I helped carry those bags.
Коробка была тяжёлой, но ему удалось перенести её.
The box was heavy, but he managed to carry it.
Он предложил перенести собрание на понедельник.
He suggested that the meeting be put off till Monday.
Она смогла самостоятельно перенести все свои сумки.
She managed to carry all the bags herself.
Том не может помочь перенести фортепиано, потому что у него больная спина.
Tom can't help move the piano because he has a bad back.
Мы решили перенести встречу на следующее воскресенье.
We've decided to move the meeting to next Sunday.
Нам придётся перенести отъезд.
We can't avoid postponing our departure.
Я могу перенести.
I can reschedule.

Субтитры из фильмов

Мы должны вместе перенести все тяготы.
I'm afraid we'll have to stick it out together some way.
Нам перенести багаж в отдельную каюту?
Is it all right to move her baggage from the other stateroom?
Нужно перенести его через улицу.
You'd better let me take him across the street.
Сестра, я смогла бы перенести все остальное.
SISTER, I COULD BEAR ALL THE REST.
Единственный способ для Дороти вернуться в Канзас - это мне самому перенести ее туда.
The only way to get Dorothy to Kansas is for me to take her myself.
Не хочешь перенести время казни. -.с семи на 5 утра?
Pete, why can't you hang this guy at 5:00 instead of 7:00?
Время казни можно перенести дважды. Один перенос был.
No, but you can reprieve him twice so the hanging's three days before election.
Я не смогла бы перенести это в одиночку.
I couldn't have faced it without someone who knew.
Могу я перенести тебя через порог, дорогая?
Well, shall I carry you in, darling?
Я не могу перенести решение Красавици о возвращение к этому Чудовищу.
I can't stand the idea of Belle returning to that beast tomorrow.
Иногда я хочу перенести это на холст.
The one time that i wish i could paint is when i'm here.
Идиллия. И только я собираюсь взять на руки свою невесту и перенести через порог, как звониттелефон.
I'm about to carry her over the threshold when the phone rings.
После того, как я убралась в гостиной, мне пришлось все книги перенести в сундук, где они лежали изначально.
After I have this cleaned off, I have to clear all those books off the dining room table, bring them here, put them back in the chest, which is where they were in the first place.
Просит перенести.
It will call for another appointment.

Из журналистики

Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло.
It was at that crossroads that Israel and Iran, two powers vying for mastery in a rapidly changing Middle East, chose to cast their strategic competition in ideological terms.
Описывая некоторые довольно специфические институты, которые могут быть с пользой переняты другими странами, я не хочу сказать, что их удастся без особых усилий перенести из одного национального контекста в другой.
In highlighting some very specific institutions that could be usefully adopted elsewhere, I do not mean to suggest that they can be effortlessly translated from one national context to another.
Эту внутреннюю прозрачность и прагматизм нужно будет перенести в международную экономическую дипломатию.
That domestic transparency and pragmatism will need to be carried over into international economic diplomacy.
По всей видимости, США все туже затягивают дипломатическую петлю вокруг Кореи, намереваясь перенести обсуждение вопросов по ядерному оружию в Совет Безопасности ООН.
The US seems to be tightening its diplomatic encirclement of North Korea with a view to shifting the nuclear discussion to the UN Security Council.
Но Германия должна была перенести огромные затраты и травму после воссоединения с Восточной Германией.
But Germany had to go endure the huge costs and trauma of re-unification with East Germany.
В то время как богатые более приспособлены к тому, чтобы перенести риски колебаний валюты и процентных ставок, именно на бедных лежит основной удар этой изменчивости.
While the rich are better able to bear the risks of currency and interest-rate fluctuations, it is the poor who bear the brunt of this volatility.
Даже когда чиновники чрезмерно заверяют о том, что все находится под контролем, они часто обвиняются в распространении страха критиками, которые не могут перенести признаки малейшего общественного беспокойства.
Even when officials over-reassure, they're often accused of fear-mongering by critics who can't bear any signs of public concern.
Европе следует перенести своё внимание с проблем иммиграции и безопасности к политике, отражающей первоначальные задачи Барселонской декларации.
Europe should shift its focus on immigration and security back to policies that reflect the original objectives of the Barcelona Declaration.
Нам удалось перенести борьбу с технической, правовой и политической арены на слушание дела в суде.
We have taken the struggle from the technical, legal, and political arena closer to a hearing in the courts.
Но сможет ли Европа перенести такое потрясение, и что может случиться с США, если это все-таки произойдет?
But can Europe deal with such a shock, and what would happen to the US if that happened?
Наверное никто не знал или не мог знать, сколько страданий им предстояло перенести, какой огромной будет жертва, и насколько велика будет разница между мечтой и реальностью.
Perhaps no one knew or could know how much suffering would lie ahead, how vast the sacrifice would be, and how great the difference would be between the dream and the reality.
В результате, её модель невозможно легко перенести.
As a result, its model cannot easily be transplanted.
Но сколько боли мы должны будем перенести тем временем?
But how much pain will we have to bear in the meantime?
Фокс и его команда думали, что механизмы, которые работали во время авторитарного периода, можно просто перенести в демократическую эру, и они будут функционировать без помех.
Fox and his team thought that the mechanisms that worked during the authoritarian period could simply be transferred to the democratic era and function smoothly.

Возможно, вы искали...