подорвать русский

Перевод подорвать по-английски

Как перевести на английский подорвать?

подорвать русский » английский

undermine torpedo subvert shatter countermine counteract

Примеры подорвать по-английски в примерах

Как перевести на английский подорвать?

Субтитры из фильмов

Что? Такие действия могут подорвать дух всей страны.
Such demonstrations demoralise the country.
Вы можете подорвать своё здоровье.
You might ruin your health.
Им необходимо подорвать нашу уверенность.
To attack our confidence in one of the necessities.
Он пытается подорвать баланс в Галактическом совете.
He is trying to undermine the balance of the Galactic Council.
Он пытается подорвать мою реабилитацию.
You're trying to undermine my rehabilitation.
Слух или нет, Эд, это может подорвать международные валютные соглашения.
Rumour or not, Ed, this could play hard with our foreign monetary agreements.
Тогда им нужно запустить агентов людей- предателей чтобы подорвать нашу военную экономику.
Then they need to plant human agents, traitors, on this planet to sabotage our war effort.
Я пытался подорвать военную базу.
I tried to sabotage a military base.
И это может подорвать всю верхушку Администрации.
And that could blow the top off the whole Administration.
Она пытается подорвать один из самых мощных в нашей стране институтов закона и порядка.
Do you know she is attempting to dismantle. one of this country's great institutions of law and order?
Потом надо подорвать систему охлаждения и резервуар с реагентом.
The next thing is to blow the refrigeration system. And the methyl isocyanate tank.
Думаешь, я позволю мелюзге вроде тебя подорвать общество? Отнять у нас все? Я с тобой легко справлюсь!
You think I'd let a little pipsqueak like you undermine society, ruin everything we've got?
Это мистер Куато и его террористы распускают подобные слухи, чтобы подорвать доверие к правительству.
Everybody says that its gorgeous. The fact is, it's Mr. Kuato and his terrorists who spread these rumors. to undermine trust in the government.
Я намериваюсь подорвать основы западного образа жизни.
I aim to undermine our entire Western way of life.

Из журналистики

Предоставление больших сумм до выявления первопричин и определения адекватной политической реакции, может подорвать доверие к МФИ и сократить наличный капитал, доступный для помощи другим нуждающимся странам.
Lending large sums before assessing root causes and determining appropriate policy responses can undermine the IFIs' credibility and reduce the capital available to assist other countries in need.
У экстремистов достаточно сил для того, чтобы подорвать процесс, построенный только на доверии.
Extremists simply have enough power to undermine a process based on trust alone.
Инфляция, если не начать ей сейчас заниматься, может серьезно подорвать способность региона выстоять перед этими ударами.
Inflation, if not addressed now, could seriously compromise the region's ability to meet those challenges.
Иначе мировая экономика останется в опасности от возобновленного протекционистского давления и экономических или политических событий, которые могут вызвать беспорядочное разрешение дисбаланса и подорвать экономический рост.
Otherwise, the global economy will remain at risk from renewed protectionist pressures and economic or political events that might trigger a disorderly resolution of the imbalances and undermine growth.
Еще один аспект, обладающий потенциалом подорвать позиции Демократической партии, - это поддержка ею нового налога на личное состояние.
Another issue with the potential to undermine the PD's standing is the party's advocacy of a new wealth tax.
Однако нейтралитет Америки в спорах о суверенитете грозит подорвать двусторонние альянсы безопасности (которые, путем удержания таких стран, как Япония, от обращения к милитаризму, на самом деле служат китайским интересам).
But America's neutrality on sovereignty disputes threatens to undermine its bilateral security alliances (which, by preventing countries like Japan from turning toward militarism, actually serve Chinese interests).
Чего она, по-видимому, не понимает - так это того, что ухудшение отношений США с Россией - ключевым передаточным звеном американских военных поставок в Афганистан - может подорвать американскую стратегию размещения баз.
What she does not seem to recognize is that America's deteriorating ties with Russia - a key conduit for US military supplies to Afghanistan - could undercut its basing strategy.
И пока их, и прежде всего МВФ, не призвали к ответу за провалы, всем нам грозит в одно прекрасное утро проснуться от финансового землетрясения, способного подорвать уровень жизни в развивающихся странах и угрожать стабильности во всем мире.
Until the IMF in particular is called to task for its failures everyone risks waking up to financial shocks that undermine living standards in developing countries and threaten global stability.
Оставленная без внимания политиков и миротворцев, напряженность в Северо-Восточной Азии может подорвать процветающую экономику региона.
Left unattended by policymakers and peacemakers, Northeast Asia's tensions could undermine the region's flourishing economy.
Союзники развивающихся стран, между тем, предупреждают, что план введения санкций может подорвать шансы заключения нового договора, который должен прийти на смену Киотскому соглашению.
Developing nations' allies, meanwhile, are warning that the sanctions plan could destroy the chances of a post-Kyoto treaty.
Однако, в то же время, США поддерживают Абу Мазена, пытаясь подорвать положение правительства, возглавляемого партией Хамас, и тем самым бросают тень на правдоподобность своей собственной приверженности демократии.
Yet, at the same time, the US supports Abu Mazen, trying to undermine the Hamas government, thus casting a shadow on the credibility of its own commitment to democracy.
Посредством трансформации политического ландшафта Ближнего Востока американские чиновники надеются подорвать коренные причины исламского экстремизма.
By transforming the political landscape of the Middle East, American officials hope to strike at the root causes of Islamic extremism.
И вместо того чтобы подорвать воинственность и сражаться с террором, война, скорее всего, будет играть на руку Аль Каеде, давая ей надежду на возрождение.
Far from undermining militancy and combatting terror, a war will likely play into the hands of Al Qaeda, giving it a new lease on life.
При повторе этот шаблон может подорвать доверие к финансовым рынкам и регуляторам, которые могли привести к неповоротливому регулированию, экспансии государства и ограничению глобализации.
If repeated, this pattern may erode confidence in financial markets and regulators, which could well lead to heavy-handed regulation, the expansion of the state, and retrenchment from globalization.

Возможно, вы искали...