подорвать русский

Перевод подорвать по-итальянски

Как перевести на итальянский подорвать?

подорвать русский » итальянский

insidiare far saltare in aria sovvertire sabotare minare indebolire

Примеры подорвать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский подорвать?

Субтитры из фильмов

Что? Такие действия могут подорвать дух всей страны.
Dimostrazioni così demoralizzano il Paese.
Тогда им нужно запустить агентов людей- предателей чтобы подорвать нашу военную экономику.
Loro quindi intrufolano agenti umani, traditori, su questo pianeta per saborate i nostri sforzi per la guerra.
Она пытается подорвать один из самых мощных в нашей стране институтов закона и порядка.
Sta tentando di smantellare. uno dei maggiori simboli della legge e dell'ordine del paese.
Это мистер Куато и его террористы распускают подобные слухи, чтобы подорвать доверие к правительству.
Dicono che sia favoloso. Kuato e i suoi terroristi tentano di destabilizzare il governo.
Они бы вас уже убрали, но, вы попали в объектив. Поэтому, они пытаются подорвать к вам доверие.
L'avrebbero già ammazzata se non fosse così in vista.
Скажем так: то, что он знает, может подорвать Земную оборону и привести к смерти многих наших агентов в других мирах.
Diciamo che quello che c'è nel suo cervello potrebbe compromettere la Difesa Terrestre e portare alla morte di molti altri agenti su altri mondi.
Он хочет их подорвать, как только мы подойдем поближе.
Pensa di detonarla quando arriviamo.
Заключение может окончательно подорвать их здоровье.
Incarcerarli sarebbe rischioso per la loro salute.
С риском подорвать весь склад?
Con il rischio di far saltare l'intero magazzino?
Поэтому мой народ и пришел сюда - чтобы подорвать доверие и взаимопонимание, на которых основана Федерация.
È per questo che la mia gente è venuta quì: per minare la fiducia reciproca su cui si fonda la Federazione.
Однако, законодатели от Демократической партии выражают серьезную озабоченность законопроектом, заявив, что он может подорвать местные.
Per contro i democratici avanzano seri dubbi riguardo alla proposta che a loro dire andrebbe a minare.
Если вы это сделаете, вы рискуете подорвать каждую мину на этом корабле.
Corre il rischio di far esplodere tutte le mine su questa nave.
Эти провода он использовал, чтобы подорвать бомбу.
Questi sono i fili che Impastato ha usato per innescare la bomba.
Постарайся не подорвать себя. Действуй.
E fammi un favore, non farti saltare in aria, ok?

Из журналистики

Хотя США стремятся подорвать эти усилия, британское решение напоминает нам о том, что американские судьи не являются судьями для всего мира.
Anche se gli Stati Uniti mirano a indebolire tali sforzi, la sentenza del Regno Unito ci ricorda che i giudici dell'America non sono i giudici del mondo.
Инфляция, если не начать ей сейчас заниматься, может серьезно подорвать способность региона выстоять перед этими ударами.
Se non sarà prontamente fronteggiata, l'inflazione potrebbe seriamente compromettere la capacità della regione di superare tali sfide.
При повторе этот шаблон может подорвать доверие к финансовым рынкам и регуляторам, которые могли привести к неповоротливому регулированию, экспансии государства и ограничению глобализации.
Se ripetuto, questo modello potrebbe minare la fiducia nei mercati finanziari e negli enti di vigilanza, e questo potrebbe comportare una pesante regolamentazione, l'espansione dello stato ed un ridimensionamento della globalizzazione.
Эта динамика может увеличить уровни неравенства и подорвать демократию, из-за отсутствия рычагов, которые правительства - гораздо меньше граждан - могут иметь над институциональными инвесторами.
Tale dinamica rischia d'innalzare i livelli di disuguaglianza e compromettere la democrazia a causa della mancanza di autorità che i governi, e tantomeno i cittadini, avrebbero sugli investitori istituzionali.
Несомненно, в конечном итоге, оба типа коррупции вредны для уважения и доверия, которые нужны хорошему правительству, и оба типа коррупции могут подорвать экономическую эффективность по-своему.
Certo alla lunga entrambi i tipi di corruzione intaccano la fiducia e il rispetto su cui si fonda un buon governo, e questo può già di per sé compromettere le prestazioni economiche di un paese.
Действительно, такие реформы могут даже подорвать традиционные права и принятые обязательства, работавшие среди общин на протяжении многих поколений.
Di fatto, questo tipo di riforme può addirittura danneggiare i diritti tradizionali e gli obblighi consuetudinari che si sono consolidati all'interno delle comunità nell'arco di molte generazioni.
Те силы, которые изображают Иран как угрозу и, таким образом, стараются подорвать доверие к нему в региональном и мировом масштабе, должны прекратить эту деятельность - в интересах мира и спокойствия в регионе и за его пределами.
Coloro che descrivono l'Iran come una minaccia e quindi tentano di minare la sua credibilità regionale e globale dovrebbe smettere di farlo - nell'interesse della pace e della tranquillità nella regione e non solo.
Мы даже никогда не обсуждали возможность приобретения ядерных вооружений, поскольку мы считаем, что такие виды оружия могут подорвать интересы нашей национальной безопасности; в результате, эти вооружения отсутствуют в доктрине безопасности Ирана.
Non abbiamo mai nemmeno contemplato l'opzione di acquisire armi nucleari, perché crediamo che tali armi possano minare i nostri interessi per la sicurezza nazionale; di conseguenza, non trovano spazio nella dottrina sulla sicurezza dell'Iran.
Что действительно верно, так это то, что идет борьба не на жизнь, а на смерть, за будущее ислама, и экстремисты стремятся подорвать его открытые традиции и современный мир.
Ciò che è vero è che è in corso una lotta di vita o di morte sul futuro dell'Islam, con gli estremisti che mirano a sovvertire sia la sua tradizione di mentalità aperta, sia il mondo moderno.
Такие чрезвычайные отставания существуют и сейчас - и могут подорвать верховенство закона.
Questi gravi ritardi persistono - e possono compromettere lo Stato di diritto.
Кроме того, либерализация финансового рынка может подорвать способность стран, приобрести еще один набор знаний, которые необходимы для развития: как распределить ресурсы и управлять рисками.
La liberalizzazione del mercato finanziario potrebbe inoltre mettere a rischio la capacità dei paesi di apprendere nuove competenze essenziali per lo sviluppo, tra cui le modalità di stanziamento delle risorse e la gestione del rischio.
Когда опросы показали, что Ромни отстает от президента Барака Обамы, они попытались подорвать доверие к опросам.
Quando i sondaggi hanno mostrato che Romney rimaneva indietro rispetto al presidente Barack Obama, hanno cercato di screditare i sondaggi.
И вот, Обама полон решимости подорвать подписанную им собственную реформу, благодаря давлению со стороны мощного в США фармацевтического лобби.
E a questo proposito, Obama sembra determinato a compromettere la riforma che porta la sua firma, a causa delle pressioni della potente lobby farmaceutica statunitense.
Полученное в итоге чувство изоляции и отчуждения может подорвать социальную сплоченность и даже привести к беспорядкам и конфликтам.
I sentimenti di esclusione e alienazione che derivano da questa situazione possono minare la coesione sociale e perfino generare disordini e conflitti.

Возможно, вы искали...