поистине русский

Перевод поистине по-английски

Как перевести на английский поистине?

Примеры поистине по-английски в примерах

Как перевести на английский поистине?

Простые фразы

В ресторане заиграла музыка, таким образом настроение было поистине романтическим.
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.
Это поистине прискорбно.
It is truly regrettable.
Это поистине замечательно.
It is really wonderful.
Он поистине храбрый человек.
He is a most brave man.
Этот фильм поистине шедевр на века.
This movie is indeed a timeless masterpiece.
У Тома был поистине плохой день.
Tom had a really bad day.
Пейзаж поистине великолепный.
The scenery is really splendid.
Поистине, истинная религия в глазах Аллаха - ислам.
Indeed, the religion in the sight of Allah is Islam.
Я совершил поистине удивительное открытие.
I have made a most marvellous discovery.

Субтитры из фильмов

Это поистине очень замечательный рекорд, сэр.
It's indeed a remarkable record, sir.
А сейчас, мой друг, ты увидишь такое, что поистине можно признать шедевром искусства.
And now, my friend, you are to see something. that one truly can describe as art.
Поистине так.
Fortunate, indeed.
Ты поистине великий мудрец!
You are indeed a great sage!
Поистине!
Verily!
А вот поистине прекрасная вещь.
And this is really beautiful.
Я собираюсь сделать эту неделю поистине незабываемой для тебя.
Well, I'm going to make this a week you'll never forget.
Он стал поистине человеком.
That is how we became Humankind.
Говорят, ее впасть над мужчинами поистине необыкновенна.
Her power over men is said to be of a singular quality.
Это поистине великие твари.
Whales have big names to go with big doings.
Период вашего пребывания в должности, период, вписаный золотыми буквами в анналы истории нашей общины, можно назвать поистине великолепным.
Your long term of office. will forever be inscribed in the annals of our community. as a glorious one.
Тема поистине неисчерпаемая.
An inexhaustible subject.
Аржелуз поистине стоит на краю света.
Argelouse is at the end of the earth.
Поверь, у наших предков воображение было поистине. дьявольское!
Believe me, they had an imagination extremely diabolic. our ancestors!

Из журналистики

С этой точки зрения модель Тюринга была поистине разочаровывающей.
On this score, Turing's reaction-diffusion model has been greatly disappointing.
В других европейских странах, недавно вставших на путь демократии, наблюдается поистине поразительное изменение настроений.
In other European countries, which have only recently embarked on the democratic path, a truly stunning change of mood is visible.
Вклад Европы в Ближний Восток поистине значителен.
Europe's contributions to the Middle East have been great.
Лишь небольшая доля вызванных глобализацией рисков требует поистине глобальной реакции.
Only a small fraction of the risks arising from globalization require a truly global response.
Единственный способ стабилизировать систему - это обеспечить чтобы она зависела от поистине глобальной валюты.
The only way to stabilize the system would thus be to place a truly global currency at its center.
Если права человека действительно должны быть защищены, то вторичный, экономический уровень прав человека поистине должен иметь равное значение с первичным.
If human rights are truly to be protected, the second, economic tier of human rights must be elevated to equality with the first tier in our consciences.
Повышение цен на жилье в течение 1980 х сейчас рассматривается поистине как модель цикла подъема, приводящая, в конечном итоге, к лопнувшему пузырю.
The increase in housing prices during the 1980's is now viewed as the veritable model of a boom cycle turned bust.
Только количество сбитых с толку и дезориентированных молодых людей подорвало способность французской системы интегрировать их - даже при том, что эта способность является поистине впечатляющей.
The sheer number of confused and disoriented young people has overwhelmed the French system's capacity to integrate them - even though its capacity in this regard is, in fact, impressive.
С тех пор, казалось, Мушарраф поистине стремился уничтожить ужасного монстра, которого он поддерживал как инструмент пакистанской политики.
From then on, Musharraf seems genuinely to have tried to clamp down on the Frankenstein's monster that he had sustained as an instrument of Pakistani policy.
Поистине, самым большим врагом парламентской демократии остается гражданская война.
Indeed, parliamentary democracy's greatest enemy remains domestic war.
Технологический бум производил революционные, поистине глобальные изменения в мировой экономике.
A technology boom was revolutionizing, indeed globalizing, the world economy.
Сокращение расходов на инвестиции, обеспечивающие высокую отдачу (на образование, инфраструктуру и технологии) только с целью уменьшения дефицита поистине неразумно, особенно в такой стране, как Австралия, бюджетный дефицит которой насколько мал.
Cutting back on high-return investments (like education, infrastructure, and technology) just to reduce the deficit is truly foolish, but especially so in the case of a country like Australia, whose debt is so low.
Аналогичным образом, программы микро-кредитов в развивающихся странах предоставили бедным людям возможность расширить свои предприятия с поистине впечатляющими показателями погашения кредитов.
Likewise, micro-credit schemes throughout the developing world have provided finance for the poor to expand their economic enterprise, with repayment rates that are truly impressive.
Таким образом Азия смогла бы догнать Запад в области культурной интеграции, одновременно способствуя созданию поистине мирного нового мирового порядка.
In this way, Asia could catch up with the West in terms of its cultural integration while contributing to the establishment of a genuinely peaceful new world order.

Возможно, вы искали...