поистине русский

Примеры поистине по-португальски в примерах

Как перевести на португальский поистине?

Субтитры из фильмов

Я собираюсь сделать эту неделю поистине незабываемой для тебя.
Será uma semana que nunca esquecerás.
Это поистине великие твари.
Baleias com grandes nomes para igualar grandes feitos.
Тема поистине неисчерпаемая.
O tema era inesgotável.
Старику от этого было поистине погано.
Aquilo estava a matá-lo.
Хиггинс, это был поистине королевский чай.
Por Deus, Higgins, esse chá foi glorioso.
Этот ваш поистине замечательный аппарат был спроектирован для обнаружения галлюцинаций, так ведь?
Este extraordinário equipamento vosso. foi programado para detectar alucinações.
Поистине, вы жалкий тип.
É mesmo um patife.
Это еще одно поистине идиотское современное американское явление.
É outro fenómeno contemporâneo americano, completamente imbecil.
История полна примеров, когда из страха, невежества или жажды власти люди уничтожали бесценные сокровища, которые поистине принадлежат всем нам.
A história está repleta de pessoas, as quais, por medo ou ignorância, ou pela concupiscência do poder, destruíram tesouros de inestimável valor, os quais verdadeiramente pertenciam a todos nós.
Нечто поистине поразительное происходит здесь и я действительно верю что этот чёрный гигант контролирует всё. У нас столько вопросов.
Passa-se aqui algo incrível, e deve ser este gigante negro que controla tudo isto.
Поистине королевский конь!
É um cavalo real!
Он хотел разучить поистине хороший блюз и сделать себе имя.
Queria aprender blues dos bons e tornar-se famoso.
Вы поистине любите друг друга и могли бы быть по-настоящему счастливы вместе.
Vós os dois amam-se imenso e podeis ser muito felizes.
Мадмуазель Харт, у вас поистине великолепный голос.
A Sra. Hart tem uma belíssima voz.

Из журналистики

Если бы странам, которые придерживаются нового фискального пакта ЕС, была дана возможность конвертировать все их государственные задолженности в еврооблигации, положительный эффект был бы поистине поразительным.
Se aos países que concordaram com o novo Pacto de Estabilidade Fiscal da UE fosse permitido converter toda a sua dívida soberana em Eurobonds, o impacto positivo seria quase miraculoso.

Возможно, вы искали...