поистине русский

Перевод поистине по-испански

Как перевести на испанский поистине?

поистине русский » испанский

en verdad ciertamente

Примеры поистине по-испански в примерах

Как перевести на испанский поистине?

Простые фразы

Я впервые поднимаюсь на эту гору. Вид поистине потрясающий.
Ésta es la primera vez que escalo esta montaña. La vista es realmente increíble.
В годы студенчества Том жил в поистине спартанских условиях.
Durante sus años de estudiante Tom vivía realmente en condiciones espartanas.
Это поистине отвратительно.
Eso es realmente asqueroso.

Субтитры из фильмов

Это поистине очень замечательный рекорд, сэр.
Es un récord admirable, señor.
А сейчас, мой друг, ты увидишь такое, что поистине можно признать шедевром искусства.
Y ahora, amigo mío, vas a ver algo. que se puede describir como auténtico arte.
Поистине так.
Desde luego.
А вот поистине прекрасная вещь.
Y esto es verdaderamente precioso.
Я собираюсь сделать эту неделю поистине незабываемой для тебя.
Voy a hacer que esta semana sea inolvidable para ti.
Говорят, ее впасть над мужчинами поистине необыкновенна.
Se dice que su poder sobre los hombres es extraordinario.
Это поистине великие твари.
Ballenas con grandes nombres para igualar sus hazañas.
Тема поистине неисчерпаемая.
El tema era inagotable.
Старику от этого было поистине погано.
Y lo estaba matando.
Аржелуз поистине стоит на краю света.
Argelouse está en el fin del mundo.
Поверь, у наших предков воображение было поистине. дьявольское!
Tenían una fantasía verdaderamente diabólica, nuestros abuelos.
Материнство поистине глубоко.
Es profunda, la maternidad.
Хиггинс, это был поистине королевский чай.
Dios mío, Higgins, ese té estaba glorioso.
Я ни разу не видела ничего поистине прекрасного. с самого своего рождения.
No he visto nada realmente bello desde que nací.

Из журналистики

С появлением поистине глобальной мировой торговли за последующие полтора века экономическое господство Азии увяло.
Con la aparición de un comercio verdaderamente mundial a lo largo del siglo y medio siguiente, el predominio económico de Asia decayó.
Если бы странам, которые придерживаются нового фискального пакта ЕС, была дана возможность конвертировать все их государственные задолженности в еврооблигации, положительный эффект был бы поистине поразительным.
Si se permitiera a los países que cumplen el nuevo Pacto Fiscal convertir el volumen total de su deuda estatal en eurobonos, las repercusiones positivas serían poco menos que milagrosas.
С этой точки зрения модель Тюринга была поистине разочаровывающей.
En este sentido, el modelo reacción-difusión de Turing ha sido muy decepcionante.
Коротко говоря, Китай поистине изобилует энергией, деньгами, планами, лидерством и движением вперёд, в то время как Запад выглядит парализованным.
En resumen, China está verdaderamente zumbando con energía, dinero, planes, liderazgo y movimiento hacia adelante, mientras que Occidente parece paralizado.
В других европейских странах, недавно вставших на путь демократии, наблюдается поистине поразительное изменение настроений.
En otros países europeos, que apenas se han encaminado por la ruta democrática, es tangible un cambio de estado de ánimo verdaderamente sorprendente.
Война в Афганистане, которая была поистине революционной по способу ее ведения, доказывает, как новая технология в области информации и связи может привести к успеху при минимальном участии людей в наземных операциях и с минимальными потерями.
La guerra en Afganistán, que fue en verdad revolucionaria por la forma en la que fue conducida, prueba cómo las nuevas tecnologías de información y de comunicación pueden lograr el éxito con un mínimo de hombres en tierra y con mínimas pérdidas.
Вклад Европы в Ближний Восток поистине значителен.
Los aportes de Europa a Oriente Medio han sido grandes.
Единственный способ стабилизировать систему - это обеспечить чтобы она зависела от поистине глобальной валюты.
Así, pues, la única forma de estabilizar el sistema sería la de colocar en su centro una verdadera divisa mundial.
Канун объявления ошеломляющих результатов выборов в Индии стал поистине затишьем перед бурей.
La verdad es que el día anterior a aquel en que se anunciaron los clamorosos resultados de las elecciones en la India representó la calma antes de la tormenta.
Только количество сбитых с толку и дезориентированных молодых людей подорвало способность французской системы интегрировать их - даже при том, что эта способность является поистине впечатляющей.
El propio número de jóvenes confusos y desorientados ha superado la capacidad del sistema francés para integrarlos. pese a que su capacidad a ese respecto es impresionante.
С тех пор, казалось, Мушарраф поистине стремился уничтожить ужасного монстра, которого он поддерживал как инструмент пакистанской политики.
Desde entonces, Musharraf parece haber tratado genuinamente de poner coto al Frankestein que había creado como instrumento de su política en Pakistán.
Поистине, самым большим врагом парламентской демократии остается гражданская война.
De hecho, el mayor enemigo de la democracia parlamentaria siguen siendo las guerras intestinas.
Когда речь заходит о желании мира на Ближнем Востоке - поистине новогодней традиции - нужно быть очень осторожным. Так много надежд не оправдалось в результате провала столь многих переговоров.
Cuando se desea paz en el Oriente Medio, prácticamente una tradición de Año Nuevo, hay que andarse con cuidado, pues tantas esperanzas se han desvanecido en el amargo fracaso de tantas negociaciones.
Технологический бум производил революционные, поистине глобальные изменения в мировой экономике.
Un auge tecnológico estaba revolucionando -mundializando, de hecho- la economía mundial.

Возможно, вы искали...