полночь русский

Перевод полночь по-английски

Как перевести на английский полночь?

Примеры полночь по-английски в примерах

Как перевести на английский полночь?

Простые фразы

Уже полночь.
It's midnight already.
Инцидент произошёл в полночь.
The incident took place at midnight.
Инцидент случился в полночь.
The incident took place at midnight.
Мы добрались до Лондона в полночь.
We reached London at midnight.
В полночь мы добрались до деревни на машине.
At midnight, we reached the village by car.
Он позвонил мне в полночь.
He rang me up at midnight.
Я видел, как она прогуливалась по парку в полночь.
I saw her taking a walk in the park at midnight.
Сейчас полночь.
It's midnight.
Полночь.
It's midnight.
Была полночь пятницы тринадцатого. Казалось, ничто не предвещало беды.
It was the midnight of Friday, 13th; nothing of ill omen was apparent.
Беседа зашла за полночь.
The conversation lasted until after midnight.
Беседа зашла за полночь.
The conversation went on until after midnight.
Вы когда-нибудь гуляли по кладбищу в полночь?
Have you ever walked through a graveyard at midnight?
Здесь почти полночь.
It's almost midnight here.

Субтитры из фильмов

БЕРЕГИТЕСЬ Х В ПОЛНОЧЬ!
BEWARE OF X AT MIDNIGHT!
В полночь две подозрительные личности приблизились к старой мельнице.
At midnight two suspicious characters approach the old mill. At midnight two suspicious characters approach the old mill.
Уже полночь.
It's almost midnight.
ПОЛНОЧЬ по опасным тропам в самом сердце джунглей.
MIDNIGHT-- along deadly trails in the Heart of the Jungle.
Мы отправляемся в полночь.
We're leaving at midnight.
Мы же уезжаем в полночь.
All right, now.
Корабль отплывает завтра в полночь.
The boat train leaves tomorrow at midnight.
Вы отплываете только в полночь.
You don't sail till midnight.
Встретимся на станции в полночь.
I'll meet you at the station, midnight.
Пароход уходит в полночь.
There's a boat sailing at midnight.
Ну, Роберт, какой тост ты придумал на эту полночь?
Well, Robert, what toast have you in mind for tonight?
Уже почти полночь!
You must! It's nearly twelve!
В полночь я буду уже спать, так что с Новым годом.
I'm going to be in bed at midnight, so Happy New Year.
Сегодня мой день рождения. Мне исполнится 21 в полночь.
It's my birthday, I'll be 21 at midnight.

Из журналистики

В конце дня офис Мурси заявил, что с ним не проводились консультации до появления заявления армии, и десятки тысяч сторонников президента выступили с демонстрациями в полночь одновременно в нескольких городах.
As the day ended, Morsi's office declared that it had not been consulted prior to the army's statement, and tens of thousands of the president's supporters demonstrated in several cities simultaneously at midnight.
В полночь 15 августа 1947 года на разорванном на куски кровавыми переделами субконтиненте, зародилась новая нация.
At midnight on August 15, 1947, a new nation was born on a subcontinent ripped apart by a bloody partition.
Мы шли на службу в полночь.
We went to mass at midnight.

Возможно, вы искали...