постучать русский

Примеры постучать по-английски в примерах

Как перевести на английский постучать?

Простые фразы

Он попробовал постучать в дверь.
He tried to knock at the door.
Самый свежий арбуз можно обнаружить, если постучать по его корке.
The freshest watermelon is discovered by knocking on its rind.
Том не потрудился постучать.
Tom didn't bother to knock.
Мог бы постучать.
You could've knocked.
Могли бы постучать.
You could've knocked.
Ты мог по крайней мере постучать!
You could at least knock!
Ты могла по крайней мере постучать!
You could at least knock!
Ты мог хотя бы постучать!
You could at least knock!
Ты могла хотя бы постучать!
You could at least knock!
Том сказал мне постучать три раза.
Tom told me to knock three times.
Том сказал мне постучать в дверь.
Tom told me to knock on the door.
Дэн даже не удосужился постучать в дверь.
Dan didn't even bother knocking on the door.
Почему бы просто не постучать в дверь?
Why not just knock on the door?

Субтитры из фильмов

Если ты не доверяешь мне настолько, что не позволяешь запирать мою дверь, по крайней мере, могла постучать.
If you don't trust me enough to let me have a lock on my door, the least you can do is knock. Mom!
Я как раз собирался постучать.
I was just going to knock.
Постучать еще раз?
Shall I knock again?
А постучать?
Don't you ever knock?
Вы забыли постучать.
You forgot to knock.
Тебе надо постучать в стену, чтоб они не включали музыку так громко.
You should bang on the wall so they don't put the music on so loud.
Наверное, нужно было постучать.
Maybe I should have knocked.
Я должен постучать по дереву?
Should I knock on wood?
Мне следовало постучать и потом дождаться приглашения.
What ought you to have done?
Кто вы? Вы могли бы постучать.
You could have knocked.
Настолько срочное, что ты не можешь постучать в мою дверь.
Nothing's so urgent you can't knock on my door.
Могла бы постучать, не отсохла б рука!
You could knock!
Мог бы и постучать!
You could have knocked!
Жизнь была прекрасна, когда я по ночам тайком пробирался через сад, чтобы постучать в окно, и дурманящими словами вскружить голову ожидающей меня девушке. Когда мы трепетали, как пламя, увядали, и весело смеялись.
Life was worth living when one could appear mysteriously at night in a garden, knocking at a window, whispering sweet words to a hesitant woman, when it was possible to flame and wilt and laugh happily.

Возможно, вы искали...