поступить русский

Перевод поступить по-английски

Как перевести на английский поступить?

поступить русский » английский

arrive treat reach pass into join get enter do come act

Примеры поступить по-английски в примерах

Как перевести на английский поступить?

Простые фразы

Ты должен поступить мудрее.
You must act more wisely.
Я верю, что ты можешь поступить правильно.
I have faith in your ability to do the right thing.
Дзиро не мог поступить иначе.
Jiro could not act otherwise.
У него были все основания так поступить.
He had every reason for doing so.
Его родители сказали ему поступить в университет.
His parents told him to get into a university.
Я не мог поступить иначе.
I couldn't do otherwise.
Ему не позволили поступить в колледж.
He was not allowed to enroll in the college.
Он смог поступить в университет.
He succeeded in entering the university.
Как ещё он может поступить?
How else can he act?
Он усердно учился, чтобы поступить в колледж.
He studied hard in order to get into college.
Они учатся, чтобы суметь поступить в университет.
They study in order that they may enter the university.
Она не могла так поступить.
She can't have done such a thing.
Она не могла так поступить.
She cannot have done such a thing.
Мой отец не позволил бы мне поступить в колледж.
My father would not permit me to go on to college.

Субтитры из фильмов

Я не могу так поступить с Ником.
I can't do this to Nick.
Как ты мог так со мной поступить?
I MEAN, YOUR PARENTS ARE LIKE ZILLIONAIRES OR SOMETHING, RIGHT?
Он не может снова так поступить.
WAIT! WHOA, WHOA, WHOA!
Я не могу тебя обеспечить. смогу поступить на службу.
It's not possible for me to provide for you. if I can gain fame with the sword the road to being a government official might open up for me.
Сказать по правде. моим давним желанием было поступить когда-нибудь на государственную службу.
To tell the truth. Its been my wish for a long time to someday become a government official.
И нам не нужно обсуждать это, но если кто-то хочет проявить преданность поступить правильно и взять на себя ответственность, мы все сможем двинуться дальше.
And we don't need to talk about who did it, but if somebody wants to be loyal and to do the right thing and take responsibility, then we can all move on.
Как кто-то мог так поступить?
Who could do such a thing?
Ты не можешь со мной так поступить.
You can't do that to me.
Он не может так поступить.
He can't do this to me.
Мама сказала, что я могу поступить в престижную школу-интернат.
Mother said I could go to an exclusive boarding school.
Как ты могла так поступить с мужчиной, который был с тобой так честен.
How can you do this to a man who's been on the square?
Говорю тебе, Вивьен, я был вынужден так поступить.
I tell you I had to do it, Viv.
Ты не можешь так поступить.
You can't get away with this. - Open your mouth.
Как вы могли так со мной поступить? После всего, что я для вас сделал!
And you could do a thing to me like this after what I've done for you?

Из журналистики

Но каким бы ни было обоснование, бесспорным является то, что от нас должен поступить оправданный и четкий ответ.
Tetapi, apapun alasannya, wajib bagi kita untuk memberi respon jelas.
Распространение ядерных технологий и увеличивающийся риск ядерного терроризма делает необходимым поступить правильно в этот раз.
The spread of nuclear technology and the growing risk of nuclear terrorism make it imperative that we get it right this time.
Когда это произойдет - предполагая, что правительство неожиданно не подтянет свой ремень (у него нет вероятного плана так поступить) - есть большая вероятность того, что аппетит Америки к иностранным деньгам снова возрастет.
When they do - and assuming that the government does not suddenly tighten its belt (it has no credible plan to do so) - there is every likelihood that America's appetite for foreign cash will surge again.
Однако поступить таким образом означает оставить тех, кто сомневается в капитализме, в еще больших сомнениях.
But to act in such a way will leave those doubtful of capitalism in even greater doubt.
В итоге основная масса инвестиционных проектов должна поступить от национальных руководителей стран-участниц ЕС.
As a result, the bulk of investment now will have to come from national policymakers.
Вас терзают сомнения относительно того, как поступить.
You are unsure about what to do.
Объединение с националистами в политической борьбе усложнит решение вопрос о том, как лучше поступить с их конституционными ожиданиями.
Making common cause with the nationalists in policy matters will complicate the question of how best to deal with their constitutional aspirations.
Михаил Горбачев мог поступить только так, как он это сделал в разгар кризиса доверия.
Mikhail Gorbachev could only have done what he did amidst a crisis of confidence.
Новому руководству Югославии следует позволить поступить с Милошевичем так, как это наиболее благоприятно отразилось бы на развитии демократии в Югославии.
Yugoslavia's new leadership should now be allowed to deal with Milosevic in a way that promotes democracy within Yugoslavia.
Мне слишком сильно нравится их страна, чтобы так поступить.
I like their country too much for that.
Некоторая часть из последней суммы может поступить из рынка квот на эмиссию двуокиси углерода.
Some of the latter can come through carbon market.
Фирмы, которые хотели поступить правильно и потратить деньги на уменьшение выбросов, сейчас волнуются по поводу того, что если они так сделают, то они станут неконкурентоспособными, так как другие продолжают осуществлять выбросы без ограничений.
Firms that wanted to do the right thing, to spend the money to reduce their emissions, now worry that doing so would put them at a competitive disadvantage as others continue to emit without restraint.
При таких обстоятельствах, назвать работу Митчелла до настоящего времени просто провалом - это только поступить вежливо и реалистично.
Under such circumstances, calling Mitchell's work up to now a failure is the only polite - and realistic - thing to do.
Поэтому новые финансовые продукты должны регистрироваться и одобряться соответствующими органами, перед тем как поступить в продажу.
Therefore new financial products must be registered and approved by the appropriate authorities before being sold.

Возможно, вы искали...