признать русский

Перевод признать по-английски

Как перевести на английский признать?

признать русский » английский

recognize confess make out avow admit adjudicate adjudge

Примеры признать по-английски в примерах

Как перевести на английский признать?

Простые фразы

Ты должен признать свой провал.
You should acknowledge your failure.
Тебе следует признать свою ошибку.
You should acknowledge your failure.
Этот мальчик озорник, надо признать, но у него доброе сердце.
It is true the boy is mischievous, but he is kind at heart.
Немногие люди могут признать свои ошибки.
Few people can realize their faults.
Должен признать, что я ошибся.
I must admit that I was mistaken.
Готов признать, что я не самый аккуратный человек в мире.
I admit, I'm not the tidiest person in the world.
Грант отказался признать поражение.
Grant refused to accept defeat.
Признать себя побеждённым - это не решение.
Giving up isn't the answer.
У Тома не было смелости признать свою ошибку.
Tom didn't have the courage to admit his mistake.
Тому пришлось признать, что Мэри права.
Tom had to admit that Mary was right.
У Тома не было храбрости, чтобы признать, что он совершил ошибку.
Tom didn't have the courage to admit that he had made a mistake.
Приходится признать, что наша команда слабее американской.
We have to admit that our team is inferior to the American one.
Тому не достало даже приличия, чтобы признать свою ошибку.
Tom didn't even have the decency to acknowledge his mistake.
Том даже не сподобился признать, что был неправ.
Tom didn't even have the decency to admit he was wrong.

Субтитры из фильмов

Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
The student Armand de Foix has been found guilty for the death of the Spanish ambassador, Don Diego, and is sentenced to death. Your Majesty, she is already here!
Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
The student Armand de Foix has been found guilty of the death of the Spanish ambassador, Don Diego, and is sentenced to death.
Что это? Мама, ты должна признать, что ошибалась.
Mother, you must admit you were mistaken.
Но так или иначе, я тот, кто поставит его на место, вы должны это признать.
But anyhow I'm the one that put it over, you must admit this.
Но ты должен признать, что в их обществе ужасно хорошо.
But you gotta admit, they're awfully nice company.
Почему бы тебе не быть откровенным, и не признать, что в тебе есть и вторая, развратная сторона?
Why aren't you frank enough to admit that other indecent self in you?
Нет, на этот раз это женщина с ребенком, но она задала нам жару, должен признать.
Not this time. Just a woman and a kid. But she's given us one of the longest and toughest chases we've ever had.
А сейчас, мой друг, ты увидишь такое, что поистине можно признать шедевром искусства.
And now, my friend, you are to see something. that one truly can describe as art.
Или не хочешь признать очевидного?
Wouldn't they know it would be recognized?
Ты должна признать, что у меня отличный вкус, правда?
You must admit I've got pretty good taste, haven't I?
Почему просто не признать?
Why can't I face it?
Ты должен признать, что это хорошая мысль.
You'll have to admit it's an idea. - Why, it's.
Пора признать очевидное.
Did you ever see him so magnificent?
Я подумал и понял, что для нас обоих будет лучше признать, что мы сделали ошибку, и развестись.
I've been thinking, and I believe it would be better for both of us. if we admitted we made a mistake and got a divorce.

Из журналистики

Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
Admittedly, getting to a much higher price for gold is not quite the leap of imagination that it seems.
Во время расцвета ирландского терроризма в Великобритании, британское правительство делало все возможное, чтобы не признать, что ведет войну против ИРА.
During the heyday of Irish terrorism in the UK, successive British governments went out of their way not to concede to the IRA the notion that a war was being waged.
В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
In principle, an independent and respected advisory council could also force governments to acknowledge the hidden costs of government guarantees and off-balance sheet debts.
Все страны арабского мира согласились полностью признать Израиль, если он будет соблюдать ключевые резолюции ООН.
All Arab nations have agreed to full recognition of Israel if it will comply with key United Nations resolutions.
Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки.
Admittedly, the IMF's panel would have to look past America's current hypocrisy.
Американские политики должны признать новую реальность нулевой гравитации и восстановить внутренние источники силы Америки, хотя бы постепенно. Если они справятся, США будут иметь силу и гибкость, необходимые для формирования следующего мирового порядка.
American politicians need to recognize the new G-Zero reality and rebuild America's domestic sources of strength, even if only incrementally. If they do, the US will have the vigor and flexibility to shape the next world order.
Мировому сообществу давно пора признать Владимира Путина тем, кем он является на самом деле: человеком, который уводит Россию обратно в тень.
It is past time for the world to recognize Vladimir Putin for what he is: a man who is taking Russia back into the shadows.
Тем не менее, оценивая опыт Японии и его актуальность сегодня, важно признать, что резкий спад в Японии был связан не только с финансовым кризисом.
Yet, in assessing the Japanese experience and its relevance today, it is important to recognize that Japan's fall to earth was due not only to its financial crisis.
В настоящий момент глобальная угроза отсутствует, и Альянс вмешивается только в региональные конфликты. Так почему бы НАТО не признать этих обстоятельств?
At the moment, there is no global threat and the Alliance only intervenes in regional conflicts, so why not have NATO admit this?
Ибо падение консервативных правителей обычно происходит тогда, когда они оказываются не в состоянии признать собственную уязвимость, особенно когда революционная угроза облачена в консервативные одеяния.
For conservative rulers usually fall when they fail to grasp their own vulnerability, especially when the revolutionary challenge is cloaked in conservative garb.
Честно говоря, необходимо признать, что именно под руководством Шрёдера Германия отбросила сомнения по поводу отправки войск за границу.
In fairness, it should be acknowledged that it was under Schroeder that Germany shed hesitations to deploy soldiers abroad.
В прессе утверждалось, что ради согласия Китая на встречу во время саммита АТЭС, Абэ даже согласился признать, что японские права на острова Сенкаку могут быть оспорены.
According to some media reports, in order to secure China's agreement to participate in a meeting during the APEC summit, Abe even agreed to acknowledge that Japan's claim to the Senkaku Islands is disputed.
Это означает признать и попытаться успокоить те страхи, которые вызывает подъем Китая у его соседей. Точно так же поступил Отто фон Бисмарк после объединения Германии в 1871 году.
This would entail recognizing and trying to assuage the fears that China's rise is causing among its neighbors, as Otto von Bismarck did after German unification in 1871.
Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это.
This persecution will admittedly aggravate their difficult struggle, but they will naturally survive it.

Возможно, вы искали...