признать русский

Перевод признать по-итальянски

Как перевести на итальянский признать?

признать русский » итальянский

riconoscere valutare positivamente accogliere

Примеры признать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский признать?

Простые фразы

Тому не хватало смелости признать, что он совершил ошибку.
Tom non aveva il coraggio di ammettere che aveva fatto un errore.
Стыдно признать.
Si vergogna ad ammetterlo.
Стыдно это признать.
Si vergogna ad ammetterlo.
Надо признать, что наша команда слабее, чем команда Соединённых Штатов.
Bisogna ammettere che la nostra squadra è più debole di quella degli Stati Uniti.
Этот мальчик озорник, надо признать, но у него доброе сердце.
Bisogna ammettere che questo ragazzo è un monello, ma ha un cuore buono.
Должен признать, что я скуповат.
Devo ammettere che sono un po' tirchio.
Доказывать, что я прав, значило бы признать, что я могу быть не прав.
Dimostrare che ho ragione significherebbe ammettere che possa aver torto.

Субтитры из фильмов

Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
Lo studente Armand de Foix è stato trovato colpevole dell'omicidio dell'ambasciatore spagnolo Don Diego ed è stato condannato a morte.
Почему бы тебе не быть откровенным, и не признать, что в тебе есть и вторая, развратная сторона?
Perché non sei abbastanza franco da ammettere la parte indecente di te?
Или не хочешь признать очевидного?
Non immaginano che verrebbe riconosciuta?
Ты должна признать, что у меня отличный вкус, правда?
Devi ammettere che ho buon gusto.
Почему просто не признать?
Perché non lo affronto?
Я подумал и понял, что для нас обоих будет лучше признать, что мы сделали ошибку, и развестись.
Ho riflettuto molto e credo che sarebbe meglio per tutti e due se ammettessimo di avere sbagliato e divorziassimo.
Нужно признать, что есть чёткая грань между суеверием и сверхъестественным.
Dobbiamo ammettere che esista una linea di separazione da qualche parte. tra superstizione e sovrannaturale.
Конечно, нужно признать, он очень смелый человек!
Eh, sì, bisogna ammettere che ha del fegato.
Он же терапевт. Надо признать, что ситуация серьезная.
È una cosa serìa.
Неужели вы думаете, что его адвокат позволит признать себя виновным?
Quell'avvocato non lascerà che ammetta nulla.
Я еще не решаюсь признать это.
Non avevo ancora deciso di ammetterlo.
Так? Должен признать, это было бы новшество.
Devi ammettere che sarebbe una novità.
Ты должен признать, что мои ребята держали свои шестизарядники зачехлёнными.
Devi ammettere che i miei uomini non hanno tirato fuori le pistole.
Почему не признать, что.
Perché non riconoscere che.

Из журналистики

Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
Tutto sommato, per visualizzare un prezzo dell'oro molto più alto di quello attuale non si deve fare un grande sforzo d'immaginazione.
Они должны признать, что, несмотря на циклическую природу экономической деятельности, не все циклы одинаковы; антициклические меры должны приниматься по факторам, которые положили начало циклу.
Essi devono riconoscere che, nonostante la natura ciclica delle attività economiche, non tutti i cicli sono uguali; le misure anticicliche devono tener conto dei fattori che hanno dato origine al ciclo.
Для минимизации рисков, которые они создают, следует признать, что эти угрозы тесно вплетены в социальный, поведенческий и культурный ландшафт.
Per minimizzare i rischi che queste malattie comportano è necessario riconoscere che sono interconnesse con il contesto culturale, sociale e comportamentale.
Для валюты самым опасным риском является отказ руководителей, ответственных за принятие политических решений, признать существующую фискальную реальность. До тех пор пока европейцы не сделают этого, евро останется уязвимым.
Per una moneta nessun fattore di rischio è più pericoloso del rifiuto da parte dei policymakers di affrontare le verità fiscali; fino a quando i politici europei si ostineranno su tale strada, l'euro resterà vulnerabile.
Им стоит признать, что меры жесткой экономии не помогут им достичь своих целей в области развития.
Essi devono riconoscere che l'austerità non aiuterà a raggiungere i loro obiettivi di sviluppo.
Китай должен признать, что высокий уровень сбережений не обеспечит ему стабильного экономического роста в долгосрочной перспективе.
La Cina deve riconoscere che risparmi elevati non produrranno una crescita stabile nel lungo periodo.
Тем не менее, даже если другие мировые лидеры придут к заключению, что они не смогут поддерживать количественные показатели, они должны признать ту боль, которую США терпит во имя свободной торговли.
Tuttavia, se anche gi altri leader mondiali concludessero di non poter accettare limiti numerici, dovrebbero rendersi conto delle sofferenze che gli Stati Uniti stanno patendo in nome del libero commercio.
Возможно, лучше признать, что цены на товары будут меняться, и создать пути для уменьшения негативного экономического эффекта, например финансовые инструменты, которые позволят осуществлять хеджирование условий внешней торговли.
Forse sarebbe meglio accettare che i prezzi delle materie prime fluttuino e creare soluzioni in grado di contrastare effetti economici negativi, come ad esempio l'uso di strumenti finanziari atti a fornire copertura agli scambi commerciali.
Если скептики правы, то мы должны признать, что мы периодически будем выходить из финансового и бюджетного баланса, не зная об этом заранее.
Se gli scettici hanno ragione, allora dovremmo accettare che saremo periodicamente in uno squilibrio finanziario e dei conti pubblici senza saperlo in anticipo.
Таким образом, мы должны также признать необходимость более консервативного бюджетного позиционирования, чем это считалось необходимым даже три года назад.
Pertanto, dovremmo anche accettare la necessità di un posizionamento dei conti pubblici maggiormente conservativo rispetto a quanto si ritenesse necessario fino a tre anni fa.
Можно признать, что есть расходы и в случае ПКЛ.
Si può accettare che ci siano dei costi per AQF.
Это факт следует признать и учитывать в дискуссиях о мировой энергетике и энергетической политике.
Questa dinamica va riconosciuta - e presa in considerazione all'interno delle discussioni sul sistema energetico mondiale e sulle politiche energetiche.
Политики во всем мире должны признать экономические возможности - и политические выгоды - которые, такой результат обещает принести.
I politici in tutto il mondo dovrebbero riconoscere le opportunità economiche - ed i benefici politici - che un tale risultato promette di offrire.
В большей степени, чем мы знаем (или, возможно, готовы признать), будущее является предметом человеческого выбора, а не просто прогноза.
Più di quanto già sappiamo (o forse vogliamo ammettere), il futuro è una questione di scelta umana e non di mera predizione.

Возможно, вы искали...