притащить русский

Примеры притащить по-английски в примерах

Как перевести на английский притащить?

Субтитры из фильмов

Оглушить бы тебя и притащить назад в Томбстоун.
I oughta hit you over the head and drag you back to Tombstone.
Как тебе не стыдно, притащить свого отца сюда под ложным предлогом?
Aren't you ashamed of yourself, dragging your father off on a wild goose chase?
Это зависит от женщины, сбить его с ног и привязать к себе, к своей семье и притащить его сюда в присутствии двух свидетелей немедленно, если не раньше.
It's up to the woman to knock him down, hog-tie him. and drag him in front of two witnesses immediately, if not sooner.
Ты осмелилась притащить её прямо в этот дом, а теперь пытаешься мне сказать. ты выгонишь её отсюда.
You dared to bring that Indian baggage. right here into this house, and now you try to tell me. You get her out of here.
Дико любезно с твоей стороны притащить сюда весь этот хлам ради меня - и Сьюзан.
Well, it was darn nice of you to get yourself all this stuff for my sake - and Susan's.
Да, их можно связать, посадить в мешок и притащить с собой.
Yeah, we can tie them in sacks and carry them in.
Ты не позволишь притащить тебя в суд, ты же понимаешь, что это означает?
You're not going to let them bring you to trial? You understand what that would mean.
Хочешь сказать, что ты силком хотел притащить его сюда?
You mean you fought to get him to come here?
Я мог бы и сам их притащить.
You should have let me carry that.
Предоставляете ли вы нам право одним сделать это дело, и в одно прекрасное утро притащить аппарат и чертежи?
Are you giving us a free hand to do this on our own and one fine morning bring you the apparatus and the drawings?
Будьте осторожны, отец, не верьте ему, он может притащить какое-нибудь безумство.
Be careful, father, do not trust, maybe there he brings something possessed.
Ну, просто все это был лишь трюк Котолая чтобы заставить вас притащить сюда камни.
Well, is that all this has been a trick of Cotolay, for you to carry the stones here.
Что за идея притащить в дом зверя!
How crazy to bring a wild animal here!
Взять крокодила и притащить его сюда!
You get that croc and bring him along!

Возможно, вы искали...