притащить русский

Примеры притащить по-испански в примерах

Как перевести на испанский притащить?

Субтитры из фильмов

Оглушить бы тебя и притащить назад в Томбстоун.
Debería golpearte en la cabeza y arrastrarte a Tombstone.
Это зависит от женщины, сбить его с ног и привязать к себе, к своей семье и притащить его сюда в присутствии двух свидетелей немедленно, если не раньше.
Es cuestión de la mujer derribarlo, encadenarlo. y arrastrarlo frente a dos testigos inmediatamente, si no antes.
Ты осмелилась притащить её прямо в этот дом, а теперь пытаешься мне сказать. ты выгонишь её отсюда.
Te atreviste a traer a esa india. a esta casa, y ahora tratas de decirme. Sácala de aquí.
Дико любезно с твоей стороны притащить сюда весь этот хлам ради меня - и Сьюзан.
Es un detalle de tu parte sacrificarte por mi bien. y el de de Susan.
Я мог бы и сам их притащить.
Debería dejarme llevar eso.
Будьте осторожны, отец, не верьте ему, он может притащить какое-нибудь безумство.
Cuidado, padre, no os fíeis, tal vez traiga allí algo endemoniado.
Ну, просто все это был лишь трюк Котолая чтобы заставить вас притащить сюда камни.
Bueno, es que todo esto ha sido una ñegaja de Cotolay, para que trajeseis las piedras hasta aquí.
Это они приказали нам найти и притащить тело к дверям другого братсва.
Bien, eso explica todo! Los Betas nos mandaron hallar un cuerpo y dejarlo en la puerta de otra fraternidad.
Как она посмела притащить ребенка сюда?
Que atrevimiento esconder aquí al bebé.
Как ты мог. Как ты мог притащить их сюда?
No me puedo creer que los trajeras.
Но ведь это была, в первую очередь, твоя великая идея притащить его сюда!
Fue tu genial idea traerlo aquí.
Какой позор притащить меня сюда!
Es una verguenza y un escándalo traerme aquí!
Притащить все сюда будет разумнее. Я не знаю.
Llevarlo todo allí será lo mejor, no lo sé.
Может быть, кто-нибудь смог бы притащить их в мой номер.
Quizás alguien me las pueda alcanzar.

Возможно, вы искали...