прошёл русский

Примеры прошёл по-английски в примерах

Как перевести на английский прошёл?

Простые фразы

Мой отпуск прошёл быстро.
My vacation went by quickly.
Он прошёл тест, как ожидалось.
He passed the test as was expected.
Как прошёл ваш летний отпуск?
How was your summer vacation?
Концерт прошёл с большим успехом.
The concert was a great success.
Прошёл сильный дождь.
It rained heavily.
Ещё один день прошёл.
Another day passed.
Всю дорогу до станции я прошёл пешком.
I walked the whole way to the station.
Как прошёл твой тест?
How was your test?
Он, должно быть, хороший ходок, раз прошёл такую дистанцию.
He must be a good walker to have walked such a long distance.
Ни один из тех двух студентов не прошёл тест.
Neither of those two students passed the test.
Гвоздь прошёл сквозь стену.
The nail went through the wall.
Конкурс речей прошёл под покровительством Министерства образования.
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
Не прошёл я и мили, как загремел гром.
I had hardly walked a mile when it began to thunder.
Сегодня я прошёл пешком десять километров.
Today I walked 10 kilometers.

Субтитры из фильмов

Вместе с офицерами Севера я уже прошёл тренировку 5 месяцев назад и получил высокую оценку.
Together with the Officers from the North, I have already received the training 5 months ago and received a high evaluation.
Так как прошёл поход за платьями с Валенсией?
Okay, so how did it go with Valencia at the dress shop?
И в каждом кругу, который он прошёл, он нёс свои сто пятьдесят фунтов с лёгкостью и изяществом.
And in every ring he entered, he would carry his one hundred and fifty pounds with ease and grace.
Я прошёл весь этот путь.
I came all this way.
Если бы вперёд, то поезд уже давно бы прошёл!
Then the train's gone!
Я уже десять раз прошёл по доске.
Aw, I've walked the plank 10 times already.
Кралик, как прошёл ужин?
Kralik, how was the dinner last night?
Прошёл год, как мистер Кардью утонул, и, наверно, это будет не совсем уместно.
It's been a year since Mr. Cardew drowned, and that sort of thing might be in bad taste.
Это я уже прошёл.
I've had that.
Ведь Давидов день прошёл.
Saint Davy's day is past.
После всего того, через что ты прошёл, тебе нужен отпуск.
After what you've been through, you need a vacation.
Ты прошёл через город и никто тебя не видел.
You passed through town and no one saw you.
Прошёл три квартала и вспомнил, что не знаю твоего размера.
I got four blocks away and remembered I don't know your ring size.
Он прошёл долгий путь и теперь голоден.
He has come a long way without food.

Из журналистики

Более того, эти женщины напоминают нам о том, что путь развития, который прошёл западный феминизм, не был единственным и неизбежным, и что он всё ещё может измениться и суметь принять более удовлетворительное и человечное определение равноправия.
Moreover, intellectually, these women remind us that Western feminism did not have to evolve the way it did, and can still change and grow to embrace a more satisfying and humane definition of equality.
С тех пор, как в 1971 году было отменено золотое обеспечение доллара, мир прошёл через ряд всё более напряжённых циклов смены стоимости доллара и текущего счёта США.
Since the abandonment of gold-dollar parity in 1971, the world has experienced increasingly intense cycles in the value of the dollar and the US current account.
РИМ. Один шторм в Италии прошёл.
ROME - One storm has passed in Italy.
После начала войны в Ираке прошёл год, но репутация США продолжает падать.
The first anniversary of the war in Iraq has arrived, and America's reputation continues to sink.
Китай прошёл через многое, но его большое испытание ещё впереди.
China has weathered much, but its big test has yet to come.
Вводные репортажи сопровождались истерией по поводу возможных опасностей, и поэтому вполне естественно, что, когда эксперимент не прошёл точно по плану, неповреждённость пространственно-временной материи стала подвергаться сомнениям.
The lead-up coverage was accompanied by hype about the potential risks, so when the test did not seem to go as planned, it was natural to wonder if the fabric of space-time had been bruised.

Возможно, вы искали...