прошёл русский

Примеры прошёл по-испански в примерах

Как перевести на испанский прошёл?

Простые фразы

Ещё один день прошёл.
Ha pasado un día más.
Президент наложил вето на закон, после того как он прошёл через Конгресс.
El presidente vetó la ley después de que el congreso la aprobara.
Он прошёл мимо, не смотря мне в лицо.
Él pasó sin mirarme a la cara.
Не порть мне веселье после всей той боли, через которую я прошёл.
No arruines mi diversión después de todo el dolor por el que he pasado.
Пожалуйста, не говори, что твой день рождения прошёл.
Por favor no digas que tu cumpleaños ha terminado.
Я уже прошёл половину пути, который бесконечен.
Ya he hecho la mitad de un camino que no tiene fin.
Сегодня день прошёл быстро.
Hoy el día pasó rápido.
Молодой солдат вскоре прошёл своё первое крещение огнём.
El joven soldado pronto recibió su bautismo de fuego.
Он прошёл две мили за полчаса.
Anduvo dos millas en media hora.
Прошёл проливной дождь.
Cayó una lluvia torrencial.
Уже прошёл месяц.
Ya ha pasado un mes.
Он прошёл босиком по огню.
Él caminó descalzo sobre el fuego.
Живот прошёл.
El dolor de estómago pasó.

Субтитры из фильмов

Я прошёл весь этот путь.
Vine de todo este camino.
Я уже десять раз прошёл по доске.
Oh, he caminado por la pasarela 10 veces ya.
Прошёл год, как мистер Кардью утонул, и, наверно, это будет не совсем уместно.
Ya hace un año que el Sr. Cardew se ahogó y eso parecería de mal gusto.
Ну, когда ты умрёшь, и если ты был достаточно важен. Это я уже прошёл.
Cuando te mueres. si eres alguien importante.
Ведь Давидов день прошёл.
Ha pasado el día San David.
После всего того, через что ты прошёл, тебе нужен отпуск.
Después de lo que viviste, necesitas vacaciones.
Ты прошёл через город и никто тебя не видел.
Has pasado por el pueblo y no te han visto.
Прошёл три квартала и вспомнил, что не знаю твоего размера.
A medio camino recordé que no sé la medida del anillo.
Он прошёл долгий путь и теперь голоден.
Viene de lejos sin comida.
Доктор, позвольте вам представить моего ученика. который прошёл у меня первый курс.
Doctor, déjeme presentarle a mi alumno. que acaba de completar su primer curso conmigo.
Во внутренней охране Её Величества лучшие солдаты Англии, но он прошёл их, словно их и не было там.
Me dicen que los guardas de Su Majestad son los mejores, pero pasó junto a ellos como si no estuviesen allí.
Пойдём со мной. Как прошёл полёт, дорогой? - Спасибо.
Muy bien Bobbie, ve fuera a jugar con tus soldados.
Взлёт прошёл успешно.
Despegue correcto.
Старт прошёл успешно, с полётом нет никаких проблем.
Despegue satisfactorio, ningún problema con el suministro.

Из журналистики

Более того, эти женщины напоминают нам о том, что путь развития, который прошёл западный феминизм, не был единственным и неизбежным, и что он всё ещё может измениться и суметь принять более удовлетворительное и человечное определение равноправия.
Además, intelectualmente estas mujeres nos recuerdan que el feminismo occidental no tenía por qué evolucionar como lo hizo y que todavía puede cambiar y crecer para adoptar una definición más satisfactoria y humana de la igualdad.
С тех пор, как в 1971 году было отменено золотое обеспечение доллара, мир прошёл через ряд всё более напряжённых циклов смены стоимости доллара и текущего счёта США.
Desde que se abandonó la paridad fija entre el dólar y el oro en 1971, el mundo ha experimentado ciclos cada vez más intensos del valor del dólar y de la cuenta corriente de los Estados Unidos.
РИМ. Один шторм в Италии прошёл.
ROMA - Una tormenta ha ocurrido en Italia.
Китай прошёл через многое, но его большое испытание ещё впереди.
China ha aguantado mucho, pero su mayor prueba aún está por venir.
ЛОНДОН - Уже прошёл почти год с тех пор, как Европейский Союз решил оказать помощь в стабилизации Ливана после произошедшей прошлым летом войны.
LONDRES - Hace ahora casi un año desde que la Unión Europea se comprometió a estabilizar el Líbano después de la guerra del verano pasado.
Вводные репортажи сопровождались истерией по поводу возможных опасностей, и поэтому вполне естественно, что, когда эксперимент не прошёл точно по плану, неповреждённость пространственно-временной материи стала подвергаться сомнениям.
La cobertura principal estuvo acompañada por una campaña sobre los riesgos potenciales, de forma que cuando las pruebas no salieron como se esperaba, era natural preguntarse si se había dañado el tejido del espacio y el tiempo.

Возможно, вы искали...