равноправие русский

Перевод равноправие по-английски

Как перевести на английский равноправие?

равноправие русский » английский

equality equal rights possession of equal rights parity liberation identity fairness equalness

Равноправие русский » английский

Equal Rights

Примеры равноправие по-английски в примерах

Как перевести на английский равноправие?

Простые фразы

Он считал, что негры могут победить в борьбе за равноправие, не прибегая к насилию.
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.

Субтитры из фильмов

И такое равноправие играет очень большую роль.
So they can emancipate each other where it counts the most.
Равноправие и права должны быть только у избранных.
Equality is only acceptable amongst equals. Freedom, after all, means..
Вы не верите в женское равноправие?
DON'T YOU BELIEVE IN WOMEN'S LIBERATION?
Женское равноправие.
WOMEN'S LIBERATION.
Так вы за равноправие?
YOU WERE ALL FOR IT?
Я полностью за равноправие.
I'm all for this equal business.
Как будто бы среди мужчин царит равноправие. Ведь это не так.
Like men are all equal in the first place, which we're not.
Мы совершили революцию, чтобы дать народу достоинство и равноправие.
We fought a revolution in the name of fairness and equality.
А как же равноправие?
What about equality?
Хотел бы я чтоб ты не говорила про равноправие полов.
I wish you hadn't said unisex.
Выступать против расовой дискриминации и бороться. за равноправие женщин.
And oppose racial discrimination and promote civil rights while also promoting equal rights for women.
Мы боремся за равноправие женщин.
We promote women's issues.
Послушайте, я полностью поддерживаю равноправие, но если бы вы меня спросили, феминизм - это выбор.
Look, I'm all for equality, but if you ask me feminism is about choice.
А я за полное равноправие женщин.
I'm totally for the sexual equality of women and men.

Из журналистики

В этой системе экономический рост основывается на конкуренции. Но такая система одновременно предусматривает вмешательство государства там, где это необходимо, чтобы обеспечить равноправие возможностей, социальную солидарность и равновесие в обществе.
It sees competition as the most effective means to promote economic growth, but also embraces state interference, when necessary, to secure equality of opportunity, social solidarity, and social balance.
Гораздо лучше новости про равноправие полов в образовании, что является ключом к достижению других целей, включая более низкую смертность младенцев, потому что часто снижение смертности происходит из-за того, что образованные женщины рожают меньше детей.
There is better news on achieving gender parity in education, a key to reaching other goals, including lower infant mortality, which often comes about because educated women have fewer children.
Но государство может и должно обеспечить хорошее этическое и политическое образование, которое даст возможность молодым людям из разных стран взаимодействовать друг с другом, признавая и принимая свое равенство и равноправие.
But the state can and should organize a good ethical and political education that affords young people the opportunity to interact with others and recognize and accept their equality.
Тот факт, что оба партнера имеют доход и независимость, которая является следствием работы, создает равноправие, которое можно редко наблюдать в гетеросексуальном мексиканском браке.
The fact that both members of a couple have an income, and the autonomy that comes with work, produces an equality that is rarely seen in heterosexual Mexican marriage.
В Израиле израильское арабо-палестинское меньшинство обладает полноправным гражданством, пусть даже многое остаётся сделать для того, чтобы предоставить ему полное социальное и экономическое равноправие.
In Israel, an Israeli Arab-Palestinian minority has full citizenship, even if much remains to be done to afford it full social and economic equality.
Мы живем во времени, которое стало свидетелем абсолютного упадка верований великого Возрождения в поэтапный прогресс, мир на всей земле и равноправие богатых и бедных.
We appear to live in a time that has witnessed the absolute failure of the grand Enlightenment dreams of linear progress, universal peace, and equality between rich and poor.
В Положении детей в мире 2007 ЮНИСЕФ заявляет, что равноправие полов компенсирует двойные дивиденды: здоровые, образованные женщины растят здоровых, образованных детей.
In The State Of The World's Children 2007, UNICEF reports that gender equality renders a double dividend: healthy, educated women rear healthy, educated children.
В октябре этого года 128 ведущих специалистов по правам человека и равноправию из 44 стран предприняли знаменательную попытку, основываясь на эпохальной декларации ООН 1948 года, установить всеобщее равноправие людей.
This October, 128 leading experts in the fields of human rights and equality from 44 countries launched a landmark attempt to build on the epochal 1948 UN declaration to establish universal human equality.
Равноправие означает разные вещи для разных людей и в разное время.
Equality means different things to different people - and at different times.
Все подписавшиеся под нашей Декларацией стороны согласились с тем, что подстрекательство к насилию, которое мотивировано расовой, половой или сексуальной ориентацией, представляет собой серьезное нарушение прав на равноправие.
All signatories to our new Declaration agreed that incitement to violence that is motivated by race or gender or sexual orientation constitutes a serious violation of the right to equality.

Возможно, вы искали...