разводы русский

Примеры разводы по-английски в примерах

Как перевести на английский разводы?

Субтитры из фильмов

Это круглосуточно функционирующий карнавал жизни, реализующий три позиции быстрые браки, быстрые разводы, быстрые деньги.
It's a wide-open, 24-hour-a-day carnival that lives off three things, quick marriages, quick divorces, quick money.
Растёт число забастовок, множатся разводы.
The strikes are growing, a lot people are divorcing.
Она - католичка, а им запрещены разводы.
She's a Catholic, and they don't believe in divorce.
Знаете, видел я в своей жизни разводы, но не помню, чтобы хоть раз всё устраивалось так удачно для всех заинтересованных сторон.
I've seen quite a few divorces in my time. I've never known one work out so happily for all concerned.
И вообще кто сейчас обращает внимание на разводы?
Who cares about divorces these days, anyway?
В наши дни, когда моральные ценности девальвируются когда дети ежедневно и повсеместно видят разводы и распад семей приятно вспомнить те времена когда были такие крепкие семьи, как семья Леноксов.
In these days of disintegrating values and lost mores when our children are exposed daily to the hazards of divorce, separation and families torn asunder it's comforting to think back to the days when a family like the Lenox family strove together.
Сегодня к жизни относятся просто. Если что-то не нравится, сразу бросают. Быстрые свадьбы, быстрые разводы - ненавижу это!
This sort of atitude there is to life nowadays, that if you do a thing you don't like it, you get yourself out of it as quickly as possible.
Разводы, аборты.
Divorces, abortions.
Это файл из налоговой. Тут информация про разводы, рождения и всё такое.
The tax authority file of divorces, births and stuff.
Этот разводы, в которых никто не виноват, это смешно.
This no-fault divorce, it's a laugh!
Ты так сильно любишь разводы, что женился бы на них а затем ничего бы не сложилось, и тебе бы пришлось с ними развестись.
You love divorce so much, you're probably gonna marry it and then it won't work out, so you're gonna have to divorce it.
Нет, я не люблю разводы.
N o, i don't believe in divorce.
Я спрашиваю себя. Как долго бы я продержался, став музыкантом? Ни гроша за душой, постоянные разводы.
I also ask how I'd have survived as a musician, flat broke, divorce suits from here to Iceland.
А вот кровяные разводы, здесь и здесь.
And there's some spatter patterns over there and over here.

Возможно, вы искали...