разводы русский

Примеры разводы по-чешски в примерах

Как перевести на чешский разводы?

Субтитры из фильмов

Она - католичка, а им запрещены разводы.
Je to katolička a ti neschvalují rozvod.
Знаете, видел я в своей жизни разводы, но не помню, чтобы хоть раз всё устраивалось так удачно для всех заинтересованных сторон.
Víš nezažil jsem mnoho rozvodů. Ale ani jeden neprobíhal tak hladce.
В наши дни, когда моральные ценности девальвируются когда дети ежедневно и повсеместно видят разводы и распад семей приятно вспомнить те времена когда были такие крепкие семьи, как семья Леноксов.
V této době úpadku hodnot. a laxismu, kdy naše děti jsou denně vystaveny. nebezpečí rozvodú, rozchodú a rozvrácených rodin, je jistou vzpruhou pomyšlení na časy, kdy lidé, jako rodina Lenoxových, drželi společným úsilím pohromadě.
Ты так сильно любишь разводы, что женился бы на них а затем ничего бы не сложилось, и тебе бы пришлось с ними развестись.
Ty ten rozvod tak miluješ, že si ho možná vezmeš. Pak vám to nevyjde, tak se s ním rozvedeš.
Кровяные разводы, здесь и там.
A další stopy tamhle a tady.
Полагаю потому, что он не включал в себя ни разводы ни прицельной рвоты.
Protože nejde o rozvod ani nikdo nezvrací.
На одежде появляются серые разводы.
Vždycky mám šedý proužek.
Так начинаются все громкие разводы.
Tak začínají všechny skvělé rozvody.
Готова побиться об заклад, сувенирный магазин зоопарка обожает разводы.
Páni, vsadím se, že ten dárkový obchod v zoo prostě miluje rozvody.
Господь не разрешает разводы.
Bůh nepovoluje rozvod.
Ее разводы были удачными.
No, tak měla opravdu velmi úspěšné rozvody.
Я отчищу даже эти белые разводы Они исчезнут прямо на ваших глазах!
I ty nejhorší skvrny od vína budou v mžiku pryč.
Это как требовать, что если уж брак так священен, то нужно просто объявить разводы вне закона.
Přesně. Když je manželství tak posvátné, tak ať zakáží rozvody.
Твой дружок пытается оттереть разводы от бокала.
Pat už se snaží dostat ten kroužek z kávového stolku.

Возможно, вы искали...