разводы русский

Примеры разводы по-португальски в примерах

Как перевести на португальский разводы?

Субтитры из фильмов

Она - католичка, а им запрещены разводы.
É católica, e eles não admitem o divórcio.
И вообще кто сейчас обращает внимание на разводы?
Quem se importa com o divórcio hoje em dia?
В наши дни, когда моральные ценности девальвируются когда дети ежедневно и повсеместно видят разводы и распад семей приятно вспомнить те времена когда были такие крепкие семьи, как семья Леноксов.
Nesta época de degradação de valores. e de tradições perdidas, em que os nossos filhos são diariamente expostos. aos perigos do divórcio, da separação e das famílias destroçadas, é reconfortante recordar os dias. das famílias unidas, como os Lenox.
Сегодня к жизни относятся просто. Если что-то не нравится, сразу бросают. Быстрые свадьбы, быстрые разводы - ненавижу это!
Hoje em dia as pessoas julgam que se fazem algo e não gostam, basta acabar com tudo.
Ты так сильно любишь разводы, что женился бы на них а затем ничего бы не сложилось, и тебе бы пришлось с ними развестись.
Gostas tanto do divórcio, que vais casar com ele.. nãovairesultar, e terás de divorciar-te dele.
Кровяные разводы, здесь и там.
E há alguns salpicos padrão ali e aqui.
Полагаю потому, что он не включал в себя ни разводы ни прицельной рвоты.
Acho que porque não envolveu divórcio ou vomitar de projécteis.
На одежде появляются серые разводы.
Ando por aí e tenho sempre a barra cinzenta.
Разводы, мошеничество со страховкой.
Divórcios, fraudes de seguradoras.
Разводы.
Divórcios.
Готова побиться об заклад, сувенирный магазин зоопарка обожает разводы.
Bem, aposto que a loja de prendas do jardim zoológico adora divórcios.
Господь не разрешает разводы.
O Senhor não aprova o divórcio.
И на потолке появились ржавые коричневые разводы.
E das manchas castanhas de ferrugem no tecto.
Ее разводы были удачными.
Bom, ela teve divórcios bem sucedidos.

Возможно, вы искали...