рушиться русский

Перевод рушиться по-английски

Как перевести на английский рушиться?

Примеры рушиться по-английски в примерах

Как перевести на английский рушиться?

Субтитры из фильмов

Увидишь, что как только начнут рушиться первые связи, кое-кто резко повысит ставку.
As soon as the first warrants are issued, my stocks will rise!
И самое большее, что мне в этом нравится, причина почему мне это нравится, это означает что система начинает рушиться и всё начинает ломаться.
And the thing I like about it the most, the reason I like it is that it means the system is beginning to collapse and everything is starting to break down.
В этой стране социальные структуры только начинают рушиться. Наблюдайте.
In this country, the social structure, just beginning to collapse.
Наши линии начали рушиться.
Our lines are crumbling.
Как только ты отдала мне пленку, моя жизнь начала рушиться.
From the second you gave me that tape, my life has been falling apart.
Когда ты не пришел в тот день, все стало рушиться.
When you didn't show up that day, everything around me. -. began to fall apart.
Похоже, что организация Махони рушиться.
The Mahoney organisation is falling apart at the seams.
Весь дерзкий план графини начал рушиться с угрожающей быстротой.
What the countess had so daringly conceived now began to unravel at a frightening pace.
Но когда врачи сказали мне,...что моя жена больна самым опасным видом чахотки,...мой мир начал рушиться.
But when the doctors told me that my wife, was infected with the most, villian in consumption, my world began to crumble.
Я слышала, что после 25-ти всё начинает рушиться.
I hear it all starts falling apart past 25?
Потому что если дело начнёт рушиться, полагаю, ты предпочтёшь, чтобы Бренда делала это всё сама.
Because if this case has to crash and burn, I'm guessing you would prefer that Brenda do that all by herself.
Как только Би и Эс что-то прояснили, все снова начало рушиться.
And just when b. And s. Had built a bridge, it all had to come crashing down.
Что если с ними что-то происходит, рушиться весь мир.
That if something happens to them, a whole world falls apart.
Я просто хотел увидеть, как всё рушиться.
I just wanna see everybody going for broke.

Из журналистики

ВАРШАВА. Этим летом исполнилось двадцать лет с тех пор, как коммунистическое правление начало рушиться от Таллина на Балтике до Тираны на Адриатике, приводя к свободным выборам, рыночным реформам и расширению гражданских прав.
WARSAW - It was two decades ago this summer that communist rule began to implode from Tallinn in the Baltic to Tirana in the Adriatic, ushering in free elections, market reforms, and expanded civil liberties.
Когда пирамида начинает рушиться, правительство, то есть налогоплательщики, должны вмешаться, чтобы рефинансировать банковскую систему, оживить ипотечные рынки и предотвратить экономический спад.
When the pyramid starts crumbling, government - that is, taxpayers - must step in to refinance the banking system, revive mortgage markets, and prevent economic collapse.
Режим, обладавший всевозможными инструментами власти, контролировавший и средства массовой информации, и всю экономику, начал рушиться как карточный домик, столкнувшись с мирной, но четко выраженной волей людей.
The regime that possessed every fathomable tool of power and controlled both the media and the entire economy began to crumble like a house of cards in the face of a peacefully, yet resolutely expressed will of the people.
ЛОНДОН - Неужели один из последних бастионов гендерного неравенства в богатых демократических странах начинает рушиться?
LONDON - Is one of the last bastions of gender inequality in the rich democracies finally starting to crumble?
Но в ночь с 9 на 10 ноября, когда стена и колючая проволока, безвозвратно разделявшие Германию на протяжении многих десятилетий горькой разобщенности, начали рушиться, крах коммунизма стал неизбежным.
But on the night of November 9th, when the wall and the barbed wire which had failed to irrevocably divide Germans over many decades of bitter separation began to crumble, communism's collapse became irreversible.
Часто существуют регулирующие барьеры для преобразования сельхозугодий в городские угодья, но эти барьеры имеют тенденцию в конечном счете рушиться, если экономические стимулы для того, чтобы обойти их, становятся достаточно сильными.
There are often regulatory barriers to converting farmland into urban land, but these barriers tend to be thwarted in the long run if economic incentives to work around them become sufficiently powerful.

Возможно, вы искали...