своём русский

Примеры своём по-английски в примерах

Как перевести на английский своём?

Простые фразы

Рано или поздно ты пожалеешь о своём безделье.
Sooner or later, you will regret your idleness.
Посмотри эти слова в своём словаре.
Look up the words in your dictionary.
Расскажи мне о своём плане.
Tell me about your plan.
Расскажите мне о своём плане.
Tell me about your plan.
Он сказал, что обязательно сообщит нам о своём решении в пятницу.
He said he would give us his decision for sure by Friday.
Попытайся воспроизвести эту музыку в своём воображении.
Try to reproduce the music in your mind.
Задуй все свечи на своём именинном пироге одним махом.
Blow out all the candles on the birthday cake at once.
Том первый в своём классе.
Tom is first in his class.
Вам нет смысла так сильно заботиться о своём здоровье.
There is no sense in your worrying about your health so much.
Птица сидит в своём гнезде.
The bird is in its nest.
Ты уверен в своём ответе?
Are you sure of your answer?
Я не счёл нужным отмечать это в своём календаре.
I neglected to note it in my calendar.
Я забочусь о своём дедушке.
I take care of my grandfather.
Вы правы в своём суждении.
You are correct in your judgement.

Субтитры из фильмов

И вот я в своём космолёте.
Now I'm in my spaceship.
Ты постоянно шутишь о своём теле и это смешно, и по большей части верно, но с твоей большой грудью оно смотрелось бы круто.
I mean, you make jokes about your body, and they're pretty funny and mostly accurate, but with your big boobs, that dress would look great.
Нет, ты должен стоять на своём.
No, you got to go for it.
Она же сидит там в своём замке, пока все тут.
I mean, she's sitting in that castle while everyone else is.
В своём кругу он был чемпионом.
Among his peers, he was a champion.
Прошлой ночью я лёг в постель в своём доме и проснулся здесь в этой одежде.
I WENT TO BED LAST NIGHT IN MY OWN HOUSE AND WOKE UP RIGHT HERE IN THESE CLOTHES.
Вы объявили о своём согласии.
You declared yourself fully agreed on all the terms.
Здесь, на своём острове я устроил самую опасную игру.
Here on my island. I hunt the most dangerous game.
Не спрашивай меня о своём муже.
Don't ask me about your husband.
Примерно в 20:30, ты, на своём автомобиле.
About 8:30 p. m., you be in your car at..
Я особо не задумывался о своём рационе.
I have never given much thought to my diet.
Я думаю о твоём интересе как о своём.
I'm thinking of your interests as much as my own.
Мой малыш необходимо позаботиться о своём здоровье.
Son...you have to watch your health.
Прекрати беспокоиться о своём отце.
Honey, stop worrying about your father.

Из журналистики

Однако, для начала, исламский мир должен вспомнить о своём богатом наследии и изучить его.
First, however, the Islamic world must rediscover and embrace its proud heritage.
Он заявлял, что лучшим доказательством способностей искусственного интеллекта будет неспособность человека распознать в своём собеседнике компьютер.
He claimed that the ultimate proof of artificial intelligence would be met if a human interrogator were unable to figure out that he was conversing with a computer.
Если в своём ответе вы не будете использовать элементы, в том числе, поведенческой экономики, теории организаций, информационной и международной экономики, то ваш ответ, скорее всего, будет далеко неполным.
If your answer does not use elements from behavioral economics, agency theory, information economics, and international economics, among others, it is likely to remain seriously incomplete.
В своём довольно содержательном выступлении глава Центрального банка КНР Чжоу Сяочуань доказывал преимущества глобальной сверх-валюты, выпускаемой, например, Международным валютным фондом.
In a thoughtful speech, the head of China's Central Bank, Zhou Xiaochuan, argued the merits of a global super-currency, perhaps issued by the International Monetary Fund.
Некоторые говорят, что молодёжь богатых стран слишком хорошо обеспечена, чтобы её можно было мобилизовать политически, по крайней мере, в своём большинстве.
Some say that young people in the rich countries are just too well off to mobilize politically, at least en masse.
Премьер-министр Вен Джиабао в своём недавнем обращении к Всекитайскому собранию народных представителей КНР ясно указал на то, что он сделает всё необходимое для того, чтобы стимулировать повышение спроса в целях усиления экономического роста Китая.
Premier Wen Jiabao made clear in his recent remarks to the People's Congress that he will do what it takes to stimulate demand in order to ensure strong growth in China.
КОПЕНГАГЕН. Как на своём печальном опыте убедились Джордж Буш-младший и Тони Блэр, общественность не любит, когда её вводят в заблуждение относительно характера потенциальных угроз.
COPENHAGEN - As George W. Bush and Tony Blair learned the hard way, the public does not take kindly to being misled about the nature of potential threats.
Давайте представим, что ФРС повышает процентную ставку до 0,25 базовых пунктов на своём декабрьском заседании, делая всё возможное, чтобы успокоить рынки.
Let's suppose the Fed raises interest rates to 0.25 basis points at its December meeting, trying its best to send a soothing message to markets.
В своём последнем заявлении члены данной группировки с уважением упоминают лидеров Аль-Каиды Осаму бен Ладена и Аймана аль-Завахири.
In a recent declaration, the group made favorable mention of al-Qaeda leaders Osama bin Laden and Ayman al-Zawahiri.
КЕМБРИДЖ. Два года назад Барак Обама был избранным на первый срок сенатором со среднего запада США, заявившим о своём желании побороться за пост президента.
CAMBRIDGE - Two years ago, Barack Obama was a first-term senator from a mid-western state who had declared his interest in running for the presidency.
Это было слабостью шахского режима, который рухнул, как только был парализован в своём принятии решений.
This was the weakness of the Shah's regime, which collapsed as he became paralyzed in his decision-making.
Фанатик лишён гибкости и инертен, он похож на паровой каток, готовый раздавить всё на своём пути.
The fanatic is inflexible and inertial, a steamroller ready to flatten everything in his way.
Путин постоянно говорил о необходимости верховенства закона, но в своём телевизионном заявлении от 27 октября он, по сути, выразил свою поддержку правоохранительным органам.
Putin has spoken continuously about the need for the rule of law, but in his TV statement on October 27, he effectively stated his preference for law enforcers.
В то время, когда даже правительствам стран с меньшим государственным долгом, чем у Японии, необходимо показать, что они наводят порядок в своём финансовом доме, японский бюджет посылает рынкам абсолютно неверный сигнал.
Coming at a time when governments with even less debt than Japan need to show that they are putting their financial houses in order, Japan's budget sends precisely the wrong signal to markets.

Возможно, вы искали...